"Tagasi", "taga" või "taga": tea, millal ja kuidas seda kasutada.

John Brown 19-10-2023
John Brown

Kuigi suuline keel võimaldab meil varjata tehtud vigu ja kahtlusi portugali keele kohta, ei võimalda kirjalik keel mõningaid väärkasutusi. Seetõttu on oluline teada, millal ja kuidas kasutada selliseid väljendeid nagu "de trás", "atrás" ja "detrás", tuginedes grammatikareeglitele, näidetele ja sünonüümidele.

Nende teadmiste abil saate säilitada usaldusväärsust ja kirjutada häid tekste, tagades positiivsed hinnangud avalikel pakkumistel, sisseastumiseksamitel ja testidel, mida saab rakendada kogu oma karjääri jooksul. Niisiis, omandage see teave ja rakendage seda oma igapäevaelus, harjutades kirjutamist ja rääkimist, laiendades oma sõnavara lugemisega ja palju muud. Vaadake allpool, kuidas need toimivad.eeskirjad:

Millal ja kuidas kasutada sõnu "tagasi", "taga" või "taga".

1) Tagantpoolt

Väljend de trás moodustub prepositsioonist "de" ja kohanime adverbist "trás". Sel moel näitab see muutuse, liikumise, päritolu, päritolu või esiletõusu ideed. Seda võib kasutada väljendi "da frente" antonüümina ja selle sünonüümiks on sõnad depois, na retarda, posteriormente, na posterior, na parte de trás. Vt mõned näited, et seda kasutust paremini mõista:

Vaata ka: Väikesed vannitoad: 7 sisustusideed ruumi optimeerimiseks
  • Piilusin mängimise ajal kastide taha.
  • Ta võttis kingituse oma istme tagant välja, et üllatada oma vennapoega.
  • Pealik toob pidevalt probleeme, mida uued töötajad peavad lahendama.
  • Hoolimata sellest, et ta alustas võistlust tagantjärele, suutis ta saavutada häid tulemusi.

2) taga

Sõna atrás on kohaadverb, mis tähendab taga, pärast, tagapool. Seega võib seda kasutada lauses iseseisvalt, kuid aktsepteerib ka prepositsiooni "de" või "em". Sõna "frente" antonüümina võib seda asendada sõnadega after, a seguir, posteriormente, em seguida, antes, anteriormente primeiro, na retarda, detrás või às costas. Siin on mõned neistnäiteid, et rohkem teada saada:

  • Teistest konkurentidest maha jäämine ei olnud kunagi tema kavatsus.
  • Varjasin üllatuse ukse taha, sest ma tean, et ta ei vaataks sinna kunagi.
  • Ma töötan nii kõvasti arvuti taga, et ma kardan teist vaadet.
  • Ta otsis üht konkreetset raamatut, kuid ei leidnud seda ühestki raamatupoest.

3) taga

Lõpuks, detrás on veel üks kohaadverb, mis tähendab sama asja nagu atrás, tähenduses pärast, asub tagapool või pärast. Kuid see moodustatakse ühendades prepositsiooni "de" adverbiga "trás", olles vastu võetud atrás sünonüümiks. Sellest hoolimata näitab see täpsemat kohta ja kõnelejale lähemal. Loe mõned näited, et mõista erinevust:

  • Tal olid lilled selja taga, kui ta oma naisega vestles.
  • Ta tajus selle kõne taga olevat pahatahtlikkust, kuid jäi kindlalt oma seisukohale kindlaks.
  • Käega ukse taga andis ta oma sõpradele märku, et nad peaksid end varjama.
  • Kass oli puu taga ja müksas lakkamatult.

Ja tagasi?

Nagu atrás ja detrás, on ka sõna trás kohaadverb, mis tähendab millegi järel, taga või tagapool. Sellisel juhul eelneb sellele alati prepositsioon, mis moodustab kohaadverbi, nagu näiteks "de trás", "para trás", "por trás" ja "desde trás". Tavaliselt aetakse see segamini olevikus käändunud verbiga "traz".

Vaata ka: Mõista, milleks on pingpongilaua must pool tegelikult mõeldud.

Täpsemalt on trazer ebaregulaarne verb, mida saab konjueerida kui "toob" ainsuse kolmandas isikus. Sel viisil tähendab see transportida, võtta, edasi viia, meelitada või hoida. Selle tõttu erineb see trás'ist, kuna tal ei ole sama funktsioon kui adverbil. Vaata mõlema väljendi näiteid, et õppida erinevusi ja võimalikke kasutusalasid:

  • Öeldakse, et raha ei too õnne.
  • Tema isa tõi oma lastele alati kingitusi, kui ta tööreisile läks.
  • Lillede toomiseks pidin minema esimesse lillepoodi, mille leidsin.
  • Tagaistmel ei tohi sõita ilma turvavööta.
  • Olge ettevaatlik, kui kõnnite tagurpidi vaadates.
  • Ärge peitu ukse taha, sest selles mängus võite haiget saada.

John Brown

Jeremy Cruz on kirglik kirjanik ja innukas reisija, kes tunneb suurt huvi Brasiilia võistluste vastu. Ajakirjanduse taustaga on tal tekkinud innukas pilk peidetud kalliskivide avastamiseks ainulaadsete võistluste näol üle kogu riigi. Jeremy ajaveeb Competitions in Brazil on kõigi Brasiilias toimuvate võistluste ja sündmustega seotud asjade keskus.Armastusest Brasiilia ja selle elava kultuuri vastu kantud Jeremy eesmärk on heita valgust mitmekesistele võistlustele, mis jäävad avalikkusele sageli märkamatuks. Alates põnevatest sporditurniiridest kuni akadeemiliste väljakutseteni – Jeremy hõlmab kõike, pakkudes oma lugejatele põhjalikku ja põhjalikku ülevaadet Brasiilia võistluste maailma.Veelgi enam, Jeremy sügav tunnustus võistluste ühiskonnale avaldatava positiivse mõju eest sunnib teda uurima nendest sündmustest tulenevat sotsiaalset kasu. Tuues esile lugusid üksikisikute ja organisatsioonide kohta, kes on võistluste kaudu midagi muutnud, soovib Jeremy inspireerida oma lugejaid kaasa lööma ja panustama tugevama ja kaasavama Brasiilia ülesehitamisse.Kui ta ei ole hõivatud järgmise võistluse otsimise või põnevate ajaveebipostituste kirjutamisega, võib Jeremy sattuda Brasiilia kultuuri, avastama riigi maalilisi maastikke ja maitsta Brasiilia köögi maitseid. Oma elava isiksusega jaJeremy Cruz, kes on pühendunud Brasiilia võistluste parimate jagamisele, on usaldusväärne inspiratsiooni- ja teabeallikas neile, kes soovivad avastada Brasiilias õitsevat võistlusvaimu.