Isi kandungan
Selalunya, apabila anda perlu memasukkan satu atau satu lagi istilah bahasa Portugis dalam ayat, adalah perkara biasa untuk merasakan keraguan tertentu tentang ejaan yang betul. Alasannya ialah hakikat bahawa bahasa Portugis adalah bahasa yang sangat luas dalam hal perbendaharaan kata, dan penuh dengan peraturan dan pengecualian apabila berurusan dengan tatabahasanya. Salah satu contoh paling mudah untuk jenis kes ini ialah kekeliruan antara "tidak pasti" dan "sisip": apakah versi yang betul? Dan apakah maksud setiap istilah?
Lihat juga: 5 Tumbuhan Yang Tidak Sering Memerlukan MatahariMembuat kekeliruan antara perkataan yang hampir serupa, yang paling kerap dibezakan dengan hanya satu huruf, ialah peristiwa yang sudah biasa dilakukan oleh ramai penutur bahasa. Walau bagaimanapun, adalah penting untuk diingat bahawa, walaupun kedua-dua istilah itu wujud dalam bahasa Portugis, ia mempunyai makna yang berbeza dan harus dianggap sedemikian.
Untuk memahami lebih lanjut tentang subjek, semak di bawah apakah perbezaan antara "tidak pasti" dan "disisipkan", dan cara menggunakannya dengan betul dalam ayat, supaya tidak mengulangi kesilapan yang sama.
Apakah yang tidak pasti?
"Tidak pasti" ialah perkataan yang popular digunakan oleh penutur untuk merujuk kepada sesuatu yang secara literal tidak betul, iaitu, yang tidak ditentukan, tidak tetap atau diragui. Kata adjektif dibentuk melalui terbitan awalan, dengan menambahkan awalan “-in” pada perkataan “certo”, sehingga membentuk in+certo.
Awalan ini berasal dari bahasa Latin, dan bermaksud penafian, yang dia lakukanmenjadikan istilah itu sinonim dengan gementar, samar-samar, ragu-ragu, ragu-ragu, berisiko, berbahaya, antara lain yang disebutkan di atas.
Lihat beberapa contoh ayat dengan perkataan berikut:
Lihat juga: 5 profesion yang memberi gaji lumayan bagi mereka yang ingin bekerja 20 jam seminggu- Destinasi tidak pasti, dan tanpa mengetahui esok, kita mesti terus melakukan apa yang kita suka.
- Saya tidak mahu menggunakan kereta ini, kerana saya mendapati tempat anda melakukan pemeriksaan terakhir tidak pasti.
- Masih tidak pasti. tidak pasti bagaimana kami akan pulang ke rumah, kerana kereta rosak dalam perjalanan.
Apakah itu sisipan?
Tidak seperti “tidak pasti”, “sisipkan ” ialah perkataan yang sedikit digunakan oleh penutur bahasa Portugis, dan merujuk terutamanya kepada sesuatu yang telah disisipkan. Kata adjektif berasal dari istilah Latin "insertus", dan mesti sentiasa ditulis dengan "s" dalam suku kata kedua.
Beberapa sinonimnya disisipkan, diperkenalkan, dimasukkan, dimasukkan ke dalam, dimasukkan, insito , berulir , terbenam, antara lain. Di bawah, lihat contoh penggunaan istilah dalam ayat:
- Artikel belum lagi dimasukkan dalam penyenaraian kerja akhir.
- Nama anda belum dimasukkan dalam senaraikan, dan kami tidak akan membenarkan anda berlalu sehingga seseorang menyelesaikan situasi itu.
- Buku-buku telah diletakkan di rak, dan semuanya berada di tempatnya.
Perkataan homofon
Perkataan “tidak pasti” dan “sisipan” mempunyai fonetik yang sama, iaitu sebutan yang sama, tetapi makna dan ejaannya berbeza. istilah macam nidipanggil homofon, dan dalam bahasa Portugis, terdapat beberapa contoh fenomena tersebut. "Homophone" ialah istilah yang dibentuk oleh gabungan "homo" (sama) dan "phony" (bunyi).
Lihat beberapa homofon selain "tidak pasti" dan "sisip":
- Harga dan tergesa-gesa: Penetapan harga bermaksud menetapkan harga. Tergesa-gesa bermaksud mempercepatkan;
- Asso dan keluli: asso ialah gabungan kata kerja untuk membakar. Keluli ialah besi dengan aloi karbon;
- Bucho dan boxwood: babat ialah istilah yang digunakan untuk merujuk kepada perut. Boxwood ialah pokok renek;
- Cento e sito: seratus adalah seratus. Sento ialah konjugasi kata kerja duduk;
- Cek dan semak: cek ialah pesanan pembayaran. Semak ialah langkah catur;
- Pembaikan dan konsert: pembaikan ialah pembaikan. Konsert ialah karya muzik.