Incertain ou insécurisé : découvrez la différence entre ces termes et ne vous trompez plus.

John Brown 19-10-2023
John Brown

Souvent, lorsqu'il s'agit d'insérer l'un ou l'autre terme de la langue portugaise dans une phrase, il est fréquent de ressentir un doute quant à son orthographe correcte. La raison en est que le portugais est une langue considérablement étendue en ce qui concerne son vocabulaire, et pleine de règles et d'exceptions en ce qui concerne sa grammaire. L'un des exemples les plus simples de ce type de cas est la confusion faite entre "incerto" et "ininterrompue"."insérer" : quelle est la version correcte ? et que signifie chaque terme ?

La confusion entre des mots très proches, la plupart du temps différenciés par une seule lettre, est un événement auquel de nombreux locuteurs de la langue sont déjà habitués. Cependant, il est important de garder à l'esprit que, même si les deux termes existent en portugais, ils ont des significations différentes, et doivent être traités comme tels.

Pour en savoir plus sur le sujet, voyez ci-dessous quelle est la différence entre "incertain" et "inséré", et comment les utiliser correctement dans une phrase, afin de ne pas refaire la même erreur.

Qu'est-ce qui est incertain ?

"L'adjectif est formé par dérivation préfixale, en ajoutant le préfixe "-in" au mot "certain", formant ainsi in+certo.

Voir également: Pourquoi la citrouille est-elle considérée comme le symbole d'Halloween ?

Ce préfixe est d'origine latine et signifie une négation, ce qui rend le terme synonyme de tremblant, ambigu, indécis, vacillant, risqué, dangereux, parmi d'autres mentionnés ci-dessus.

Voir également: 9 métiers parfaits pour ceux qui aiment dessiner

Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de phrases contenant ce mot :

  • Le destin est incertain, et sans connaître le lendemain, nous devons continuer à faire ce que nous aimons.
  • Je ne veux pas utiliser cette voiture car j'ai trouvé incertain l'endroit où vous avez effectué votre dernier entretien.
  • Nous ne savons pas encore comment nous rentrerons chez nous, car la voiture est tombée en panne à mi-chemin.

Qu'est-ce qu'un encart ?

Contrairement à "incerto", "inserto" est un mot rarement utilisé par les lusophones et se réfère principalement à quelque chose qui a été inséré. L'adjectif trouve son origine dans le terme latin "insertus" et doit toujours être écrit avec "s" sur la deuxième syllabe.

Certains de ses synonymes sont inséré, introduit, mis, metido, incluído, ínsito, enfiado, encaixado, entre autres. Ci-dessous, vous trouverez des exemples d'utilisation de ce terme dans des phrases :

  • Les articles n'ont pas encore été inclus dans la liste finale des documents.
  • Votre nom n'a pas été inscrit sur la liste et nous ne vous laisserons pas passer tant que quelqu'un n'aura pas fait le tri.
  • Les livres ont déjà été insérés dans les étagères et tout est à sa place.

Mots homophones

Les mots "incerto" et "inserto" ont la même phonétique, c'est-à-dire la même prononciation, mais leur sens et leur écriture sont différents. Ce type de terme est appelé homophone, et dans la langue portugaise, il existe de nombreux exemples de ce phénomène. "Homophone" est un terme formé par la jonction de "homo" (même) et de "phonia" (son).

Découvrez quelques mots homophones autres que "incertain" et "inséré" :

  • Fixer un prix et se précipiter : fixer un prix, c'est majorer, se précipiter, c'est accélérer ;
  • Asso et acier : asso est la conjugaison du verbe cuire. L'acier est du fer allié au carbone ;
  • Bucho et buxo : le terme bucho désigne l'estomac, tandis que le terme buxo désigne un arbuste ;
  • Cento et sento : cent est cent. Sento est la conjugaison du verbe sentar ;
  • Chèque et chèque : le chèque est un ordre de paiement, le chèque est un coup dans le jeu d'échecs ;
  • Raccommodage et concert : le raccommodage est une réparation, le concert est l'œuvre musicale.

John Brown

Jeremy Cruz est un écrivain passionné et un voyageur avide qui a un profond intérêt pour les compétitions au Brésil. Avec une formation en journalisme, il a développé un sens aigu pour découvrir des trésors cachés sous la forme de compétitions uniques à travers le pays. Le blog de Jeremy, Compétitions au Brésil, sert de plaque tournante pour tout ce qui concerne les divers concours et événements qui se déroulent au Brésil.Alimenté par son amour pour le Brésil et sa culture dynamique, Jeremy vise à faire la lumière sur la diversité des compétitions qui passent souvent inaperçues du grand public. Des tournois sportifs exaltants aux défis académiques, Jeremy couvre tout, offrant à ses lecteurs un regard perspicace et complet sur le monde des compétitions brésiliennes.De plus, la profonde appréciation de Jeremy pour l'impact positif que les compétitions peuvent avoir sur la société le pousse à explorer les avantages sociaux qui découlent de ces événements. En mettant en lumière les histoires d'individus et d'organisations qui font la différence par le biais de concours, Jeremy vise à inspirer ses lecteurs à s'impliquer et à contribuer à la construction d'un Brésil plus fort et plus inclusif.Lorsqu'il n'est pas occupé à rechercher le prochain concours ou à écrire des articles de blog engageants, Jeremy peut être trouvé en train de s'immerger dans la culture brésilienne, d'explorer les paysages pittoresques du pays et de savourer les saveurs de la cuisine brésilienne. Avec sa personnalité vibrante etdévoué à partager le meilleur des compétitions brésiliennes, Jeremy Cruz est une source fiable d'inspiration et d'informations pour ceux qui cherchent à découvrir l'esprit de compétition qui fleurit au Brésil.