A partir de" ou "apartir de" - Apprenez à l'utiliser correctement

John Brown 19-10-2023
John Brown

La langue portugaise présente plusieurs variantes qui créent une certaine confusion quant à la manière correcte d'utiliser certaines expressions, en particulier lorsque l'on compare la langue orale à la langue écrite. Dans ce sens, il existe des techniques et des conseils pour apprendre la différence entre des termes tels que "a partir de" et "apartir de", garantissant que vous ne ferez pas de nouvelles erreurs à l'avenir.

Voir également: 5 films sur la technologie et l'intelligence artificielle sur Netflix

Avant tout, il est important de rester en contact avec la langue, d'actualiser son vocabulaire et de suivre les changements orthographiques pour apprendre les nouvelles règles. Ainsi, quelques pratiques simples peuvent vous aider dans ce processus, en enrichissant vos connaissances linguistiques et en évitant de nouvelles confusions. Découvrez plus d'informations ci-dessous :

Quelle est la manière correcte d'utiliser : de ou apartir de ?

La façon correcte d'écrire cette phrase est "a partir de", écrite séparément, l'expression "apartir de" est donc erronée et n'est en aucun cas acceptée par la langue portugaise. Il est intéressant de noter que dans le cas de la phrase "a partir de", il n'est pas possible d'ajouter une phrase au début de la phrase, car cela constitue également une erreur.

En principe, la règle grammaticale de la crase stipule que cette formation ne se produit que lorsqu'il y a contraction de l'article défini "a" avec la préposition "a". Dans le cas de la locution "a partir de", il n'y a pas d'article défini, seulement la préposition, et pour cette raison, il n'y a pas de contraction qui donne lieu à la crase.

Dans tous les cas, la locution "à partir de" indique le point de départ, le moment de départ de quelque chose, puisqu'elle se réfère à quelque chose qui a commencé à un certain moment et qui a été suivi par quelque chose d'autre. Elle est donc synonyme d'expressions telles que "à partir de ce moment-là", "à dater de", "à compter à partir de", "à partir de", "à partir de maintenant" et d'autres encore :

  • Désormais, vous ne pourrez plus consulter les livrets pour répondre aux questions.
  • À partir d'aujourd'hui, je ne mange plus de viande rouge.
  • Dès cette première rencontre, Amalia a su qu'elle avait trouvé l'âme sœur ;
  • J'apprendrai à jouer du piano à partir de l'année prochaine.
  • Je voulais commencer aujourd'hui, mais les cours commencent en août.

Selon le contexte, l'expression "sur la base de" peut exprimer quelque chose qui est basé sur des informations antérieures, ou sur un argument, un raisonnement ou des données. Dans ce cas, elle est synonyme de "sur la base de", "en tenant compte de", "selon", "d'après", "sur la base de". Voici quelques exemples où l'expression prend ce sens :

  • La recherche s'est appuyée sur des informations collectées sur le terrain.
  • Les études sont réalisées sur la base d'entretiens avec un groupe spécifique.
  • Le résultat présenté lors du séminaire a été obtenu à partir d'analyses antérieures.
  • Cette recherche permet de conclure qu'il existe d'autres moyens de prévention.
  • Un vaccin peut être trouvé à partir des données les plus récentes.

De en tant que phrase prépositionnelle

En résumé, la langue portugaise définit l'expression "a partir de" comme un syntagme prépositionnel formé par la préposition "a", le verbe "partir" et la préposition "de". Selon ce concept, un syntagme prépositionnel consiste en un ensemble de deux mots ou plus dont le dernier est toujours une préposition, comme c'est le cas pour "a fim de", "em vez de", "abaixo de", "ao invés de" et d'autres encore.

Voir également: Pour savoir qui a droit au Free Pass et comment obtenir la carte

En plus des significations présentées ci-dessus, l'expression "a partir" peut être utilisée comme l'une des formes du verbe partir à l'infinitif impersonnel. Bien qu'il s'agisse d'une construction plus courante en portugais du Portugal, c'est une écriture correcte, mais au Brésil, il est plus courant d'utiliser le gérondif "partindo" avec cette même idée.

Il est intéressant de noter que cette formation se produit avec d'autres verbes, car l'utilisation de l'infinitif impersonnel est acceptée avec différentes structures, telles que "voir" et "voir" ou "aimer" et "aimer".

John Brown

Jeremy Cruz est un écrivain passionné et un voyageur avide qui a un profond intérêt pour les compétitions au Brésil. Avec une formation en journalisme, il a développé un sens aigu pour découvrir des trésors cachés sous la forme de compétitions uniques à travers le pays. Le blog de Jeremy, Compétitions au Brésil, sert de plaque tournante pour tout ce qui concerne les divers concours et événements qui se déroulent au Brésil.Alimenté par son amour pour le Brésil et sa culture dynamique, Jeremy vise à faire la lumière sur la diversité des compétitions qui passent souvent inaperçues du grand public. Des tournois sportifs exaltants aux défis académiques, Jeremy couvre tout, offrant à ses lecteurs un regard perspicace et complet sur le monde des compétitions brésiliennes.De plus, la profonde appréciation de Jeremy pour l'impact positif que les compétitions peuvent avoir sur la société le pousse à explorer les avantages sociaux qui découlent de ces événements. En mettant en lumière les histoires d'individus et d'organisations qui font la différence par le biais de concours, Jeremy vise à inspirer ses lecteurs à s'impliquer et à contribuer à la construction d'un Brésil plus fort et plus inclusif.Lorsqu'il n'est pas occupé à rechercher le prochain concours ou à écrire des articles de blog engageants, Jeremy peut être trouvé en train de s'immerger dans la culture brésilienne, d'explorer les paysages pittoresques du pays et de savourer les saveurs de la cuisine brésilienne. Avec sa personnalité vibrante etdévoué à partager le meilleur des compétitions brésiliennes, Jeremy Cruz est une source fiable d'inspiration et d'informations pour ceux qui cherchent à découvrir l'esprit de compétition qui fleurit au Brésil.