Spis treści
Istnieje wiele wyrażeń w języku portugalskim, które wciąż budzą wątpliwości wśród jego użytkowników ze względu na podobieństwo między nimi. Ponieważ są one bardzo podobne, zrozumienie, kiedy należy używać niektórych terminów, może nie być takie proste, dlatego ważne jest, aby wiedzieć, jak rozróżnić każdy z nich, aby używać ich prawidłowo. Tak jest w przypadku "a cerca de ", "acerca de" i "há cerca de", popularnego przykładu.jeśli chodzi o wprowadzanie zamieszania przez podobieństwo.
Zobacz też: Sprawdź, które znaki najlepiej pasują do Skorpiona w miłościWszystkie powyższe wyrażenia są uważane za homofony, co oznacza, że mają ten sam dźwięk i z tego powodu powodują wątpliwości ortograficzne. Aby uniknąć problemów, konieczne jest zrozumienie, kiedy używać każdego z nich, ponieważ pomimo podobieństwa, mają one różne znaczenia i pojawiają się w różnych kontekstach.
Aby zrozumieć więcej na ten temat, sprawdź poniżej więcej informacji na temat "a cerca de", "acerca de" i "há cerca de" i naucz się raz na zawsze, jak rozróżniać te wyrażenia.
"A cerca de", "acerca de" i "há cerca de": różnica i znaczenie wyrażeń
Przed rozwikłaniem każdego węzła ważne jest, aby zrozumieć, co one oznaczają. Wyrażenie "około" jest używane do wskazania tematu, o którym się mówi; "około" wskazuje przybliżoną odległość między dwoma punktami, a "około" jest reprezentacją czasu, jaki upłynął od przeszłego wydarzenia. Ale co jeszcze charakteryzuje każdy z nich?
Zobacz też: Staż w firmie: czym jest, rodzaje, jak działa i ogólne zasadyO co chodzi?
Wyrażenie to, które w gramatyce nazywane jest frazą przyimkową, czyli sytuacją, w której dwa lub więcej słów ma wartość morfologiczną przyimka, jest tworzone przez przysłówek "acerca" i przyimek "de" i jest używane do wskazania tematu, który jest omawiany. Jest to synonim "sobre", "quanto a" i "a respeito de". Sprawdź kilka przykładów:
- Nasza rozmowa na temat miejsca pracy była bardzo owocna.
- Na ten temat wolę nie wypowiadać się więcej.
- Tekst o reakcjach uczniów w klasie na niektóre komentarze jest bardzo interesujący.
O co chodzi?
Wyrażenie "a cerca de" jest tworzone przez przyimek "a", przysłówek "cerca" i przyimek "de". Jest używane do wskazania przybliżonej liczby lub przybliżonej odległości między dwoma punktami. Jest to również synonim słów takich jak "około", "wokół", "wokół" i innych kontekstów wskazujących na odległość. Zobacz przykłady:
- Dziewczyna została znaleziona kilka metrów od lasu, który jest miejscem zbrodni.
- Targ znajduje się około dwóch kilometrów od domu babci.
- Moja rodzina mieszka około 20 minut drogi ode mnie.
"Mniej więcej" niekoniecznie musi być używane do wskazywania odległości z pojedynczą jednostką miary: na przykład w ostatnim zdaniu użyto czasu. W każdym razie we wszystkich przypadkach wskazuje przybliżoną wartość, ale nigdy dokładną.
O co chodzi?
Wreszcie, "há cerca de" jest tworzone przez czasownik "haver" w formie bezosobowej, przysłówek "cerca" i przyimek "de." Odmiana czasownika sprawia, że wyrażenie zyskuje konotację czasu przeszłego, tj. wskazując na coś, co już się wydarzyło. Dokładniej mówiąc, jest używany do wykazania przybliżonego czasu, który upłynął i jest synonimem "robi w przybliżeniu." Można to zauważyć w poniższych przykładach.Następny:
- Przestępstwo miało miejsce około czterech godzin temu i wciąż nie ma informacji od policji.
- Dotarliśmy do domu mojej babci około godziny temu.
- Wojna ta miała miejsce około 300 lat temu.
Ważne jest, aby pamiętać, że ze względu na użycie "há", oznaczenie czasu przeszłego jest już ustalone, co eliminuje na przykład słowo "atrás". Tak więc wyrażenie "około dwa lata temu" jest odczytywane jako pleonazm lub redundancja, ponieważ nie jest konieczne wielokrotne oznaczanie czasu.