Over', 'a cerca de' en 'há cerca de': wat is het verschil en hoe gebruik je deze uitdrukkingen?

John Brown 19-10-2023
John Brown

Er zijn veel uitdrukkingen in de Portugese taal die nog steeds twijfels oproepen bij de sprekers vanwege de gelijkenis tussen hen. Omdat ze erg op elkaar lijken, is het niet altijd even eenvoudig om te begrijpen wanneer je bepaalde termen moet gebruiken, en daarom is het belangrijk om te weten hoe je ze van elkaar kunt onderscheiden om ze op de juiste manier te gebruiken. Dit is het geval met "a cerca de ", "acerca de" en "há cerca de", een populair voorbeeld.als het gaat om het creëren van verwarring door gelijkenis.

Alle bovenstaande uitdrukkingen worden beschouwd als homofonen, wat betekent dat ze dezelfde klank hebben en daarom leiden ze tot twijfels over de spelling. Om problemen te voorkomen, is het noodzakelijk om te begrijpen wanneer je ze moet gebruiken, want ondanks dat ze op elkaar lijken, hebben ze verschillende betekenissen en komen ze in verschillende contexten voor.

Als je meer wilt weten over dit onderwerp, lees dan hieronder meer informatie over "a cerca de", "acerca de" en "há cerca de", en leer voor eens en altijd hoe je de uitdrukkingen van elkaar kunt onderscheiden.

A cerca de', 'acerca de' en 'há cerca de': verschil en betekenis van de uitdrukkingen

Voordat we elk knooppunt ontrafelen, is het belangrijk om te begrijpen wat ze betekenen. De uitdrukking "ongeveer" wordt gebruikt om aan te geven over welk onderwerp er wordt gesproken; "ongeveer" geeft bij benadering de afstand tussen twee punten aan en "ongeveer" is een weergave van de tijd die is verstreken vanaf een gebeurtenis in het verleden. Maar wat kenmerkt elk van deze uitdrukkingen nog meer?

Wat is 'over'?

Deze uitdrukking, die in de grammatica een voorzetselzin wordt genoemd, een situatie waarin twee of meer woorden de morfologische waarde van een voorzetsel hebben, wordt gevormd door het bijwoord "acerca" en het voorzetsel "de", en wordt gebruikt om een onderwerp aan te geven dat wordt besproken. Het is synoniem met "sobre", "quanto a" en "a respeito de". Bekijk enkele voorbeelden:

Zie ook: LIEVE SCHADUW: Ontdek 5 plantensoorten voor binnenshuis
  • Ons gesprek over kwesties op de werkplek was erg vruchtbaar.
  • Over dit onderwerp geef ik liever geen verder commentaar.
  • De tekst over de reacties van leerlingen in de klas wanneer ze worden blootgesteld aan bepaalde opmerkingen is erg interessant.

Wat is 'over'?

De uitdrukking "a cerca de" wordt gevormd door het voorzetsel "a", het bijwoord "cerca" en het voorzetsel "de". Het wordt gebruikt om een getal bij benadering aan te geven, of een geschatte afstand tussen twee punten. Het is ook een synoniem voor woorden als "ongeveer", "rond", "om" en andere contexten die afstand aangeven. Zie voorbeelden:

  • Het meisje werd ongeveer een paar meter van het bos, de plaats delict, gevonden.
  • De markt is ongeveer twee kilometer van het huis van je oma.
  • Mijn familie woont ongeveer 20 minuten bij me vandaan.

"Ongeveer" hoeft niet per se gebruikt te worden om afstanden met één meeteenheid aan te geven: in de laatste zin werd bijvoorbeeld tijd gebruikt. In elk geval geeft het in alle gevallen een benaderende waarde aan, maar nooit een exacte.

Wat is 'over'?

Tenslotte wordt "há cerca de" gevormd door het werkwoord "haver" in zijn onpersoonlijke vorm, het bijwoord "cerca" en het voorzetsel "de." Door de verbuiging van het werkwoord krijgt de uitdrukking de connotatie van verleden tijd, dat wil zeggen dat het iets aanduidt dat al gebeurd is. Meer in het bijzonder wordt het gebruikt om een bij benadering verstreken tijd aan te geven, en is het een synoniem voor "doet bij benadering." Het is mogelijk om dit in de onderstaande voorbeelden te zien.volgende:

Zie ook: Is het waar dat de kerstman rood is vanwege CocaCola?
  • De overtreding vond ongeveer vier uur geleden plaats en de politie heeft nog niets laten weten.
  • We kwamen ongeveer een uur geleden aan bij het huis van mijn oma.
  • Die oorlog vond ongeveer 300 jaar geleden plaats.

Het is belangrijk om in gedachten te houden dat, door het gebruik van "há", de markering van een voorbije tijd al vaststaat, waardoor het woord "atrás" bijvoorbeeld overbodig is. De uitdrukking "ongeveer twee jaar geleden" wordt dus gelezen als een pleonasme, of redundantie, omdat het niet nodig is om de tijd meer dan één keer te markeren.

John Brown

Jeremy Cruz is een gepassioneerd schrijver en fervent reiziger die een grote interesse heeft in wedstrijden in Brazilië. Met een achtergrond in de journalistiek heeft hij een scherp oog ontwikkeld voor het ontdekken van verborgen juweeltjes in de vorm van unieke wedstrijden in het hele land. Jeremy's blog, Competitions in Brazil, dient als een knooppunt voor alles wat te maken heeft met verschillende wedstrijden en evenementen die plaatsvinden in Brazilië.Gevoed door zijn liefde voor Brazilië en zijn levendige cultuur, wil Jeremy licht werpen op de diverse reeks competities die vaak onopgemerkt blijven bij het grote publiek. Van opwindende sporttoernooien tot academische uitdagingen, Jeremy behandelt het allemaal en geeft zijn lezers een inzichtelijke en uitgebreide kijk in de wereld van Braziliaanse competities.Bovendien drijft Jeremy's diepe waardering voor de positieve impact die competities kunnen hebben op de samenleving hem ertoe om de sociale voordelen te onderzoeken die voortvloeien uit deze evenementen. Door de verhalen te benadrukken van individuen en organisaties die een verschil maken door middel van wedstrijden, wil Jeremy zijn lezers inspireren om mee te doen en bij te dragen aan de opbouw van een sterker en inclusiever Brazilië.Als hij niet bezig is met scouten voor de volgende wedstrijd of boeiende blogposts schrijft, kan Jeremy zichzelf onderdompelen in de Braziliaanse cultuur, de schilderachtige landschappen van het land verkennen en genieten van de smaken van de Braziliaanse keuken. Met zijn levendige persoonlijkheid entoegewijd aan het delen van de beste Braziliaanse competities, is Jeremy Cruz een betrouwbare bron van inspiratie en informatie voor diegenen die de competitieve geest willen ontdekken die in Brazilië floreert.