Mục lục
Khi làm việc với tiếng Bồ Đào Nha, thỉnh thoảng rất dễ gặp phải một số trở ngại, đặc biệt là khi nói đến việc nắm vững ngữ pháp mở rộng của nó. Đầy rẫy những ngoại lệ, quy tắc và chi tiết khiến ngay cả những người chăm học nhất cũng bối rối, gặp khó khăn khi cần sử dụng đúng chính tả hoặc phát âm một số thuật ngữ nhất định là điều phổ biến. Một ví dụ lý tưởng là sự nghi ngờ giữa “obcession” và “obcession”: đâu sẽ là cách chính xác để viết thuật ngữ này?
Trong trường hợp này, không giống như các hiện tượng khác trong tiếng Bồ Đào Nha, chỉ có một dạng viết của từ này là đúng và có ý nghĩa tương ứng. Sự nhầm lẫn thường được tạo ra giữa các thuật ngữ tương tự, nhưng có chức năng và ý nghĩa khác nhau. Tuy nhiên, ở đây chỉ có một câu trả lời cho vấn đề.
Để hiểu thêm về chủ đề này, hãy xem dạng đúng của thuật ngữ bên dưới, giữa “obsession” và “obcession”.
Xem thêm: Xem 7 bộ phim hay của Netflix dựa trên sách“Obsession” và “obcession”: dạng nào đúng?
Cách viết đúng của từ này là “obcession”, với “s”. Do đó, thuật ngữ “ám ảnh” là không chính xác về mặt ngữ pháp.
“Ám ảnh” bắt nguồn từ từ tiếng Latinh “obsessio”, hoặc “obsessione”, và đại diện cho một động lực không thể cưỡng lại để thực hiện một hành động phi lý, một sự ép buộc hoặc một hành động cường điệu. sự gắn bó, hoặc với một cảm giác hoặc ý tưởng cụ thể. Một số từ đồng nghĩa của nó là chú ý, cam kết, quan tâm, cam kết, giao hàng, nhiệt tình, siêng năng,nhiệt tình và bốc đồng.
Do nguồn gốc của nó, thuật ngữ này phải luôn được viết bằng chữ “s”, nhưng không bao giờ được viết bằng chữ “c”. Hơn nữa, tất cả các từ trong gia đình "ám ảnh", nghĩa là những từ có cùng gốc, được viết theo cùng một cách. Đây là trường hợp của “ám ảnh” và “ám ảnh”.
Nói chung, sự nhầm lẫn giữa “ám ảnh” và “ám ảnh” xảy ra do một mối quan hệ sai lầm được thiết lập với từ “ám ảnh”. Mặc dù cả hai đều có chung một gốc, nhưng chúng là những từ khác nhau, cũng có nguồn gốc và cách viết khác nhau.
Theo nghĩa này, “obsecado” có một gốc chung với danh từ “obsecção”, từ đó có nguồn gốc trong thuật ngữ Latinh “obcaecatio”, yêu cầu đánh vần bằng “c”.
Ví dụ về cách sử dụng
Dưới đây, hãy xem một số ví dụ về cách sử dụng thuật ngữ này trong các câu khác nhau:
- Bạn không cần phải nói về trường hợp này nữa, vì nó đã trở thành nỗi ám ảnh.
- Cha tôi có một nỗi ám ảnh nhất định về chủ đề cuộc sống sau khi chết và xem tất cả các loại nội dung về nó.
- Tôi không thể đối phó với nỗi ám ảnh điên cuồng của bạn với mọi khía cạnh trong cuộc sống của tôi nữa.
- Nỗi ám ảnh thực sự của tôi là đồ ngọt: Tôi không thể sống thiếu sô cô la.
- 9>
Sai từ
Ngoài từ nghi ngờ giữa “obsession” và “obcession”, còn rất nhiều thuật ngữ khác cũng lọt vào danh sách nghi ngờ của người nói tiếng Bồ Đào Nha. Thường thì các phiên bản của họNhững từ sai vẫn tồn tại trong cuộc sống hàng ngày, nhưng điều quan trọng là phải biết cách viết và phát âm chúng đúng cách. Xem một số ví dụ dưới đây:
Xem thêm: 'Xem' hoặc 'thấy': Hiểu cách sử dụng từng từ này- Emponderment: phiên bản chính xác của thuật ngữ này là “trao quyền”.
- Dấu hoa thị: phiên bản chính xác của thuật ngữ này là “dấu hoa thị”.
- Ý kiến: Phiên bản đúng của thuật ngữ này là “ý kiến”.
- Có lợi: Phiên bản đúng của thuật ngữ này là “có lợi”.
- Nhịp điệu: Phiên bản đúng của thuật ngữ này là “nhịp điệu”.
- Bicabornate: Phiên bản chính xác của thuật ngữ này là “bicarbonate”.
- Degladiar: Phiên bản chính xác của thuật ngữ này là “digladiar”.
- Metereology: Phiên bản chính xác của thuật ngữ này là “khí tượng học””.