Tabl cynnwys
Nid oes angen i chi gael hyfforddiant nac arbenigedd ym maes Llenyddiaeth i wybod bod yr iaith Bortiwgaleg yn gyfoethog iawn ei hamrywiaethau ac yn newid yn barhaus. Un o'r enghreifftiau mwyaf clasurol o hyn yw cytundebau sillafu, sy'n digwydd o bryd i'w gilydd ac yn gwneud y newid yn sillafu rhai geiriau yn swyddogol.
Gweld hefyd: Safle Arwyddion: o'r mwyaf pleidiol i'r mwyaf cartrefol o'r SidyddI ddeall y newidiadau hyn, nid oes angen mynd yn bell iawn, dim ond darllen papur newydd erthygl a gyhoeddwyd yn y 1940au cynnar, er enghraifft. Gyda'r ymarfer syml hwn, y gellir ei wneud yn hawdd diolch i'r rhyngrwyd, gallwn weld, mewn gwirionedd, fod llawer o eiriau wedi'u sillafu'n wahanol ychydig flynyddoedd yn ôl.
Roedd y 1940au yn arbennig o ddylanwadol o ran sut yr ydym yn ysgrifennu sawl gair mewn Portiwgaleg, felly rydym wedi gwahanu rhai hen sillafiadau a fydd yn eich helpu i ddeall yn well sut mae ein hiaith yn esblygu. Parhewch i ddarllen i'w wirio.
Hen Sillafu'r Iaith Bortiwgaleg
Cyn y 1950au, roedd llawer o eiriau wedi'u sillafu'n wahanol. Edrychwch ar rai amrywiadau isod:
Gweld hefyd: Mae gyrru i'r cyfeiriad arall yn creu dirwy i'r CNH; gweld gwerth y drosedd- Ffrangeg: Ffrangeg: fe'i hysgrifennwyd yn inglez;
- Papurau newydd: gynt, fe'i hysgrifennwyd jornaes;
- Specials: o'r blaen, yr oedd wedi ei ysgrifennu yn arbennig;
- Aparelho: hyd y 1940au, yr oedd yn ysgrifenedig apparelho;
- Ele: yma hefyd y dyblwyd y gytsain, felly y bu. ysgrifenedigelle;
- Rhowch: ysgrifenwyd y ferf colocar;
- Bws: o'r blaen, yr oedd yn omnibws;
- Actif: yr oedd wedi'i hysgrifennu'n weithredol;
- Swyddogaeth : was function;
- Ffôn: fe'i hysgrifennwyd gyda ph a ffôn ydoedd;
- Fferyllfa: yn sicr eich bod eisoes wedi gweld y sillafiad pharmacia;
- Cyfrifiadur: roedd y gair hwn wedi ei ysgrifennu fel amgyffred;
- Piloto: o'r blaen, ysgrifenwyd yr enw ag acen grom, a daeth yn beilot;
- Governo: fe'i hysgrifennwyd, yn fersiwn yr enw, fel govêrno.<6
Sut mae pethau'n newid dros amser? Felly, pan fydd cytundeb orthograffig newydd yn cael ei ddilysu, hyd yn oed os yw'r newidiadau yn sillafu geiriau cyffredin yn achosi rhyfeddod i ni, dros y blynyddoedd, maent yn dod yn naturiol.
Cytundeb orthograffig Brasil newydd
Ym Mrasil , mae’r cytundeb sillafu diweddaraf wedi bod mewn grym ers 2009, ond dim ond mewn ysgolion, tai cyhoeddi, profion cystadleuaeth a swyddfeydd golygyddol papurau newydd y mae wedi dod yn orfodol, er enghraifft, ers Ionawr 2016.
Y newidiadau mwyaf diweddar yn rhaid i'r iaith Bortiwgaleg wneud, yn bennaf, ag aceniad rhai geiriau.
Ymhlith y geiriau nad ydynt bellach yn acennog,yw:
- Syniad;
- Boia;
- Jewel;
- Boa;
- Ewropeaidd;
- Hedfan;
- Salwch;
- Rhoi;
- Leem;
- Gweler;
- Baiuca;
- Uglider ;
- Pengwin;
- Canlyniad;
- Tawel;
- Sselsig;
- Handeg;
- Gellyg;
- Para;
- Pelo;
- Polo.
Yn ogystal, mae'r cytundeb sillafu newydd yn ymdrin â defnyddio cysylltnodau mewn rhai geiriau, boed ar ffurf rhagddodiad mewn perthynas â geiriau cyfansawdd yn ogystal ag yn y defnydd o ymadroddion.
Mae'r newidiadau diwygio hefyd yn effeithio ar y ffordd rydym yn defnyddio priflythrennau a hyd yn oed trefn llythrennau'r wyddor. Hyn oll er mwyn creu iaith glir, gryno a all gynnal ei hunaniaeth ei hun trwy gydol hanes.
Y ffordd orau i gael gafael ar bethau, wrth gwrs, yw astudio rheolau unigol pob iaith. darllen llawer ac ysgrifennu.