目次
ポルトガル語がバリエーションに富み、常に変化していることは、文学の分野で学位や専門的な知識を持っていなくても知っている。 その最も典型的な例のひとつが綴りに関する協定で、これは時々起こり、いくつかの単語の綴りが公式に変更される。
関連項目: 差し迫っているのか、それとも差し迫っているのか:正しい書き方はどちらか?例えば、1940年代初頭に発行された新聞記事を読んでみるといい。 インターネットのおかげで簡単にできるこの簡単な練習で、実は数年前には多くの単語が違った書き方をしていたことに気づくことができる。
1940年代は、特にポルトガル語の書き方に大きな影響を与えた時代です。そこで、ポルトガル語の進化を理解するのに役立つ古い綴りをいくつかご紹介します。 ぜひ読んでみてください。
ポルトガル語の古い綴り
1950年代以前は、多くの単語が異なるスペルで表記されていた。 以下のバリエーションをご覧いただきたい:
- フランス語:francezと書いた;
- 英語:inglezと書かれていた;
- 新聞:かつて新聞は文字で書かれていた;
- スペシャルズ:以前はスペシアスと表記されていた;
- 器具:1940年代までは器具が書かれていた;
- 彼:ここでは子音も二重になっているので、elleと書かれた;
- colocar:動詞はcollocarと書く;
- バス:以前はオムニバスだった;
- Active:以前はactiveと表記されていた;
- 機能:機能した;
- Telephone:phと書いて電話;
- 薬局:pharmaciaというスペルを見たことがあるだろう;
- 理解する:この単語はcomprehenderと書かれていた;
- パイロット:以前は、この名詞はcircumflexアクセントで書かれ、pilôtoとなった;
- 政府:名詞版ではgovêrnoと書かれていた。
だから、新しい綴りの協定が成立すると、一般的な単語の綴りの変化は私たちに奇妙さをもたらすが、年月が経つにつれて、それが自然になるのだ。
ブラジルの新スペリング協定
ブラジルでは、最新のスペリング協定は2009年から施行されているが、学校、出版社、競争試験、新聞のエッセイなどで義務化されたのは2016年1月からである。
ポルトガル語の最近の変化は、主にいくつかの単語のアクセントに関係している。
強調されなくなった言葉には次のようなものがある:
関連項目: 夫婦仲が良い3つのサイン。- アイデアだ;
- ブイ;
- ジュエリー;
- ボアコンストリクター
- ヨーロピアンだ;
- フライト
- 乗り物酔い;
- ディーム
- 彼らはこう読んだ;
- 見てください;
- バイウーカ
- 醜さ;
- ペンギン
- その結果;
- 静かだ;
- ソーセージ;
- フィフティ
- ペラ
- へ;
- 賛成だ;
- ポール
さらに、新しい正書法協定では、複合語に関連する接頭辞の形と、ロケールの使用の両方において、いくつかの単語でのハイフンの使用を扱っている。
この改革は、大文字の使い方やアルファベットの順番にも影響を与えている。 これらはすべて、明確で簡潔で、歴史を通じて独自のアイデンティティを維持できる言語を作るためである。
そのコツをつかむ最善の方法は、もちろん、各ケースの個々のルールを研究し、たくさん読み、書くことだ。