Les termes "spectacle" et "échantillon" : quelle différence y a-t-il entre les deux ?

John Brown 19-10-2023
John Brown

Les deux manières sont correctes, mais le contexte de la phrase peut indiquer la manière la plus appropriée ou la plus socialement acceptée d'utiliser chaque terme.

Découvrez ci-dessous s'il existe une différence entre "shows" et "sample". Découvrez également des définitions et des exemples d'application, ainsi qu'une astuce infaillible. Enfin, découvrez comment l'usage dit consacré par les locuteurs influence le choix entre un mot et un autre, dans ce cas précis.

"Show" ou "sample" ?

Référence en grammaire normative, la Dictionnaire Houaiss de la langue portugaise définit ces termes comme suit :

  • SHOW (nom féminin) - action, processus ou effet de se montrer ; apparence extérieure ; aspect physique ; première impression de quelque chose ; signe ; trace.

    Exemple : ce froid automnal n'est qu'un spectacles de ce que l'hiver nous réserve cette année.

  • ÉCHANTILLON (nom féminin) - action ou effet d'échantillonner ; présentation, démonstration, étalage, révélation ; petite portion de quelque chose donnée à voir, à goûter ou à analyser, afin que la qualité de l'ensemble puisse être évaluée ou jugée ; portion ou miniature d'un produit qui est offerte au consommateur potentiel.

    Exemples : échantillon de boisson, échantillon gratuit.

    Voir également: Comment savoir si quelqu'un veut sortir avec vous ou être ami avec vous : 11 signes

Avez-vous remarqué que dans la deuxième ligne de la définition retranscrite ci-dessus, l'expression "le plus grand nombre de personnes" est utilisée pour désigner les personnes qui ont le plus besoin d'aide. Houaiss définit "sample" comme un synonyme de "shows", tandis que l'exemple du mot "shows" pourrait également être remplacé par "sample" selon ce que l'on appelle la grammaire normative :

  • Ce froid n'est qu'un spectacles de ce que l'hiver nous réserve (exact) ;
  • Ce froid n'est qu'un échantillon de ce que l'hiver nous réserve (serait tout aussi correct).

"Et maintenant, José ?", dit le poète Drummond.

Bien que les principales grammaires considèrent "show" et "sample" comme équivalents, le fait est que, dans ce cas, il se produit ce que les spécialistes définissent comme un "usage consacré par la langue" ou un "mot consacré par l'usage".

L'expression "consacré par l'usage" indique qu'un certain mot est déjà si courant qu'il donne l'impression que la norme standard est erronée, alors qu'elle ne l'est pas. Elle révèle surtout que la langue est vivante et dynamique, de sorte que toutes les règles ne sont pas dictées par la grammaire normative, mais par l'usage quotidien et les choix de la population au fil du temps.

Ainsi, dans la pratique, ce qui différencie les substantifs "show" et "sample" est bien plus l'usage qu'en font les locuteurs qu'une quelconque règle grammaticale. Les deux sont traditionnellement utilisés dans des contextes différents, d'où l'expression "usage établi" :

  • MOSTRA est utilisé comme synonyme d'EXPOSITION - Exposition internationale de films de São Paulo, exposition de danse, exposition scientifique scolaire, exposition culturelle, etc.

    Conseil Le terme "spectacle" est généralement utilisé pour désigner des événements, des faits, des contextes non palpables.

  • ÉCHANTILLON est utilisé comme synonyme de FRAGMENT et/ou dans des contextes d'ENQUÊTE - échantillon libre, échantillon de population, échantillon aléatoire, échantillon de sol, échantillon d'enquête électorale, enquête nationale continue par sondage auprès des ménages de l'IBGE, etc.

    Conseil Le terme "échantillon" est utilisé dans des contextes de recherche et/ou pour des choses tangibles.

Attention, c'est l'heure du bilan : un conseil infaillible Pour se souvenir de la différence entre "show" et "sample", il suffit de se rappeler ces deux exemples :

Voir également: Après tout, quelles sont les voitures les plus rares au Brésil ? Découvrez le classement des 15 premières.
  • séance de cinéma - impalpable ;
  • échantillon de sol - tangible.

"Mostra" comme conjugaison de "mostrar"

Jusqu'à présent, nous avons vu quand utiliser les noms "montre" et "échantillon", mais il convient de rappeler que, selon la phrase, "montre" ne sera qu'un impératif affirmatif. Il peut également s'agir de la conjugaison à la troisième personne du singulier du verbe "montrer" au présent (je montre/tu montres/il/elle montre). Exemples :

  • La carte montre les régions touchées par les glissements de terrain ;
  • La diése montre que le salaire minimum devrait être de 6,5 mille R$ ;
  • Montrez à cette équipe comment jouer !
  • Elle montre dans cette leçon comment effectuer le calcul ;
  • L'enfant montre les dents qui lui font mal.

John Brown

Jeremy Cruz est un écrivain passionné et un voyageur avide qui a un profond intérêt pour les compétitions au Brésil. Avec une formation en journalisme, il a développé un sens aigu pour découvrir des trésors cachés sous la forme de compétitions uniques à travers le pays. Le blog de Jeremy, Compétitions au Brésil, sert de plaque tournante pour tout ce qui concerne les divers concours et événements qui se déroulent au Brésil.Alimenté par son amour pour le Brésil et sa culture dynamique, Jeremy vise à faire la lumière sur la diversité des compétitions qui passent souvent inaperçues du grand public. Des tournois sportifs exaltants aux défis académiques, Jeremy couvre tout, offrant à ses lecteurs un regard perspicace et complet sur le monde des compétitions brésiliennes.De plus, la profonde appréciation de Jeremy pour l'impact positif que les compétitions peuvent avoir sur la société le pousse à explorer les avantages sociaux qui découlent de ces événements. En mettant en lumière les histoires d'individus et d'organisations qui font la différence par le biais de concours, Jeremy vise à inspirer ses lecteurs à s'impliquer et à contribuer à la construction d'un Brésil plus fort et plus inclusif.Lorsqu'il n'est pas occupé à rechercher le prochain concours ou à écrire des articles de blog engageants, Jeremy peut être trouvé en train de s'immerger dans la culture brésilienne, d'explorer les paysages pittoresques du pays et de savourer les saveurs de la cuisine brésilienne. Avec sa personnalité vibrante etdévoué à partager le meilleur des compétitions brésiliennes, Jeremy Cruz est une source fiable d'inspiration et d'informations pour ceux qui cherchent à découvrir l'esprit de compétition qui fleurit au Brésil.