สารบัญ
ข้อผิดพลาดในภาษาโปรตุเกสเป็นเรื่องปกติ แต่บางข้อผิดพลาดก็เกิดขึ้นบ่อยครั้งจนกลายเป็นการเสพติด เกิดขึ้นนานจนหลายคนจำเวอร์ชันที่ถูกต้องไม่ได้ด้วยซ้ำ ในที่ทำงาน ในวิทยาลัย และบนโซเชียลเน็ตเวิร์ก การลืมวิธีพูดหรือเขียนคำที่ถูกต้องได้กลายเป็นกิจวัตรไปแล้ว และบางคำก็ได้รับความนิยมในเวอร์ชันที่ไม่ถูกต้อง
แม้ว่าปัญหาจะเกิดขึ้นทั่วไป แต่มันก็เป็นปัญหา จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องเข้าใจว่าคำศัพท์บางคำไม่ได้สะกดหรือออกเสียงตามที่ได้รับความนิยม เพื่อหลีกเลี่ยงการเสพติดภาษาในโลกของมืออาชีพหรือในสถานการณ์สำคัญ เช่น ห้องข่าว การเรียนรู้วิธีพูดคำที่หลายคนพูดหรือเขียนผิดอย่างถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ
ด้วยเหตุนี้ ลองดูตัวอย่าง 41 รายการของ คำศัพท์ด้านล่างที่เกือบทุกคนพูดหรือเขียนผิด
ดูสิ่งนี้ด้วย: คุณมีบ้างไหม? ตรวจสอบ 4 โรคกลัวที่หายากที่มีอยู่ในโลก41 คำที่หลายคนพูดหรือเขียนผิด
คุณคงเคยได้ยินคนพูดว่า "célebro", "brusinha" หรือพิมพ์ "comment" อย่างแน่นอน . ข้อผิดพลาดประเภทนี้พบได้บ่อยจนบางครั้งการตั้งคำถามถึงที่มาที่แท้จริงของคำศัพท์นั้นจบลงที่วาระการประชุม และเพื่อไม่ให้เสี่ยงต่อการเชื่อว่าเวอร์ชันที่ไม่ถูกต้องนั้นเป็นเวอร์ชันที่ถูกต้อง โปรดจำตัวอย่างด้านล่าง
- Anciosa: ที่ถูกต้องคือ "ความวิตกกังวล";
- เครื่องหมายดอกจัน: ที่ถูกต้องคือ "เครื่องหมายดอกจัน";
- ทนายความ: ที่ถูกต้องคือ "ทนายความ";
- Bicabornate: อันที่ถูกต้องคือ“ไบคาร์บอเนต”;
- Beneficent: ถูกต้องคือ “beneficent”;
- Cardaço: ถูกต้องคือ “cadarço”;
- บริษัท: ถูกต้องคือ “company”;
- Cocraante: ถูกต้องคือ "กรอบ";
- Concerteza: ถูกต้องคือ "แน่นอน";
- Consiliar: ถูกต้องคือ "conciliar";
- ฝนหินแกรนิต: ที่ถูกต้องคือ "ฝนลูกเห็บ";
- เซเลโบร: ที่ถูกต้องคือ "สมอง";
- เดกลาเดียร์: ที่ถูกต้องคือ "ดิกลาเดียร์";
- ทันใดนั้น: ถูกต้องคือ “กะทันหัน”;
- Enxer: ถูกต้องคือ “เติม”;
- ข้อยกเว้น: ถูกต้องคือ “ยกเว้น”;
- Esteje: ถูกต้องคือ “เป็น ”;
- Entertido: ที่ถูกต้องคือ "บันเทิง";
- Filgo: ที่ถูกต้องคือ "figo";
- Guspe: ที่ถูกต้องคือ "น้ำลาย";
- ฟรี: ที่ถูกต้องคือ "ฟรี";
- ผิดหวัง: ถูกต้องคือ "ผิดหวัง";
- Imbigo: ถูกต้องคือ "สะดือ";
- Igual: ถูกต้องคือ "เท่ากัน";
- Impecilho: ถูกต้องคือ "อุปสรรค";
- Yorgut: ถูกต้องคือ "โยเกิร์ต";
- Indiota: ถูกต้องคือ "งี่เง่า ”;
- Largata: ที่ถูกต้องคือ "หนอนผีเสื้อ";
- Largatixa: ที่ถูกต้องคือ "จิ้งจก";
- Lozenge: ที่ถูกต้องคือ "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน";
- มาตรวิทยา: คำที่ถูกต้องคือ "อุตุนิยมวิทยา";
- มอร์ทันเดลา: คำที่ถูกต้องคือ "มอร์ตาเดลลา";
- มอลลัสคิวล์: คำที่ถูกต้องคือ "มอลลัสค์";
- Piruca: ที่ถูกต้องคือ "วิกผม";
- Poliomyelitis: ที่ถูกต้องคือ "poliomyelitis";
- Rejuvelhecer: ที่ถูกต้องคือ "rejuvenate";
- Reclaim: ที่ถูกต้อง คือ “การอ้างสิทธิ์”;
- ไส้กรอก: ที่ถูกต้องคือ “ไส้กรอก”;
- คิ้ว: ถูกต้องคือ "คิ้ว";
- Tóchico: ที่ถูกต้องคือ "พิษ";
- Toráxico: ที่ถูกต้องคือ "ทรวงอก"
ข้อผิดพลาดทั่วไปของโปรตุเกส
นอกจากคำข้างต้นแล้ว ยังมีข้อผิดพลาดอื่นๆ ในภาษาโปรตุเกสที่ได้รับความนิยมอย่างมากในหมู่ผู้พูด ดูตัวอย่างเพิ่มเติม:
ดูสิ่งนี้ด้วย: 5 นิสัยของคนที่เกลียดการอยู่คนเดียว- ครึ่งหรือครึ่ง: “half” เป็นสำนวนที่แปลว่า “นิดหน่อย” “ถุงเท้า” เป็นรายการเสื้อผ้าหรือหมายเลข
- ชั่วร้ายและไม่ดี: “เมา” เป็นคำคุณศัพท์ และตรงข้ามกับ “ดี” “ความชั่วร้าย” เป็นคำวิเศษณ์หรือคำนาม ซึ่งตรงกันข้ามกับคำว่า “ดี”
- ด้านล่างและด้านบน: “ด้านล่าง” หมายถึงตำแหน่งด้านล่าง” ในขณะที่ “ด้านบน” หมายถึง “ด้านบน” หรือ “ด้านบนของ “ .
- ถึงหรือมีอยู่: "ถึง" หมายถึงบางสิ่งในอนาคต และ "มี" กับบางสิ่งในอดีต
- ผ่านและผ่าน: "ผ่าน" หมายถึงผ่านบางสิ่ง . “ผ่าน” เป็นเครื่องมือที่ใช้เพื่อจุดประสงค์บางอย่าง
- มิฉะนั้น และถ้าไม่: “มิฉะนั้น” จะเหมือนกับ “มิฉะนั้น” “ถ้าไม่” กำหนดเงื่อนไข
- ตามลำดับและตามลำดับ: “ตามลำดับ” หมายถึงการสิ้นสุด “Affine” บ่งชี้ความคล้ายคลึงกันระหว่างสองสิ่ง
- ให้สัตยาบันและแก้ไข: ในขณะที่ “ให้สัตยาบัน” ใช้เพื่อยืนยันบางสิ่ง “rectify” ใช้เพื่อแก้ไข