جدول المحتويات
الأخطاء البرتغالية شائعة ، لكن بعضها متكرر لدرجة أنها تتحول إلى إدمان ، يستمر لفترة طويلة لدرجة أن الكثير من الناس لا يتذكرون نسختهم الصحيحة. في العمل ، في الكلية وعلى الشبكات الاجتماعية ، أصبح نسيان الطريقة الصحيحة للتحدث أو كتابة كلمة أمرًا روتينيًا ، وبعضهم يكتسب شعبية في نسختهم غير الصحيحة.
أنظر أيضا: برجك الأسبوعي: انظر إلى التوقعات الخاصة بكل علامةعلى الرغم من أن المشكلة عامة ، فهي كذلك. مهم لفهم أن بعض المصطلحات ليست مكتوبة أو تنطق بالطريقة التي تم نشرها بها. لتجنب الإدمان على اللغة في العالم المهني أو في المواقف المهمة مثل غرف الأخبار ، من الضروري تعلم الطريقة الصحيحة لقول الكلمات التي يقولها كثير من الناس أو يكتبونها بشكل خاطئ.
لهذا السبب ، تحقق من 41 مثالًا من المصطلحات أدناه التي قالها أو كتبها الجميع تقريبًا بشكل غير صحيح.
41 كلمة يقولها أو يكتبها بشكل خاطئ
لقد سمعت بالتأكيد شخصًا يقول "célebro" أو "brusinha" أو يكتب "رأي" . هذا النوع من الأخطاء شائع جدًا لدرجة أنه في بعض الأحيان ، ينتهي التشكيك في الأصل الحقيقي للمصطلح في جدول الأعمال ، ومن أجل عدم المخاطرة بالاعتقاد بأن الإصدار غير الصحيح هو الإصدار الصحيح ، تذكر بعض الأمثلة أدناه.
أنظر أيضا: تكنولوجيا المعلومات للامتحانات: تعرف على كيفية الدراسة للامتحانات- Anciosa: الصحيح هو "القلق" ؛
- Asteristic: الصحيح هو "علامة النجمة" ؛
- المحامي: الصحيح هو "المحامي" ؛
- Bicabornate: الصحيح هو"bicarbonate" ؛
- Beneficent: الصحيح هو "Beneficent" ؛
- Cardaço: الصحيح هو "cadarço" ؛
- الشركة: الصحيح هو "الشركة" ؛
- Cocrante: الصحيح هو "Crunchy" ؛
- Concerteza: الصحيح هو "بالتأكيد" ؛
- متوافق: الصحيح هو "conciliar" ؛
- المطر الجرانيت: الصحيح هو "مطر البرد" ؛
- Célebro: الصحيح هو "الدماغ" ؛
- Degladiar: الصحيح هو "digladiar" ؛
- فجأة: the الصحيح هو "فجأة" ؛
- Enxer: الصحيح هو "لملء" ؛
- استثناء: الصحيح هو "استثناء" ؛
- Esteje: الصحيح هو "يكون "؛
- Entertido: الصحيح هو" الترفيه "؛
- Filgo: الصحيح هو" figo "؛
- Guspe: الصحيح هو" البصاق "؛
- مجاني: الصحيح هو "مجاني" ؛
- محبط: الصحيح هو "محبط" ؛
- Imbigo: الصحيح هو "السرة" ؛
- Igual: الصحيح هو "يساوي" ؛
- Impecilho: الصحيح هو "العائق" ؛
- Yorgut: الصحيح هو "yogurt" ؛
- Indiota: الصحيح هو "أحمق "؛
- Largata: الصحيح هو" caterpillar "؛
- Largatixa: الصحيح هو" lizard "؛
- Lozenge: الصحيح هو" rhombus "؛
- علم القياس: الكلمة الصحيحة هي "الأرصاد الجوية" ؛
- Mortandela: الكلمة الصحيحة هي "mortadella" ؛
- Molluscule: الكلمة الصحيحة هي "mollusk" ؛
- Piruca: الصحيح هو "شعر مستعار" ؛
- شلل الأطفال: الصحيح هو "شلل الأطفال" ؛
- Rejuvelhecer: الصحيح هو "rejuvenate" ؛
- الاسترداد: الصحيح هي "مطالبة" ؛
- السجق: الصحيح هو "السجق" ؛
- الحاجب: الصحيحهو "الحاجب" ؛
- Tóchico: الصحيح هو "سام" ؛
- Toráxico: الصحيح هو "الصدري".
الأخطاء البرتغالية الأكثر شيوعًا
بالإضافة إلى الكلمات أعلاه ، هناك أخطاء أخرى في اللغة البرتغالية تحظى بشعبية كبيرة بين المتحدثين بها. تحقق من بعض الأمثلة الأخرى:
- نصف أو نصف: "half" تعبير يعني "القليل". "الجورب" هو عنصر الملابس أو الرقم.
- الشر والشر: "ماو" صفة ، وعكس "الخير". "الشر" هو ظرف أو اسم ، وعكس "جيد".
- تحت وما فوق: يشير "تحت" إلى موضع أدناه "، بينما يشير" فوق "إلى" فوق "أو" فوق " .
- إلى أو هناك: تشير "إلى" إلى شيء ما في المستقبل ، و "هناك" إلى شيء ما في الماضي.
- من خلال وعبر: تعني كلمة "من خلال" المرور بشيء ما . "من خلال" أداة تستخدم لغرض معين.
- وإلا وإذا لم يكن الأمر كذلك: "خلاف ذلك" هي نفسها "بخلاف ذلك". يفرض "إن لم يكن" شرطًا.
- بالترتيب والترتيب: "بالترتيب" تعني نهائية. يشير "Affine" إلى تشابه بين شيئين.
- تصديق وتصحيح: بينما يتم استخدام "تصديق" لتأكيد شيء ما ، يتم استخدام "تصحيح" لإجراء تصحيح.