Оглавление
Термины in principle или in principle чрезвычайно похожи, и некоторые люди даже считают их синонимами из-за схожей структуры, однако это не так. Таким образом, важно знать, когда использовать каждое выражение, а также индивидуальное значение для построения более связных и последовательных текстов.
Смотрите также: Caixa Tem: узнайте, как изменить или восстановить пароль приложенияПрежде всего, существуют некоторые советы и приемы, которые помогут вам различать эти две формы в случае сомнений, и вы сможете сразу понять, что каждая из них означает в тексте. Это облегчает написание и общение, особенно если вы понимаете грамматические различия между каждой структурой. В целом обе формы являются правильными, но имеют разные значения.
Когда использовать в принципе или в принципе?
1) В принципе
По определению, эта грамматическая конструкция имеет то же значение, что и "в принципе", "в теории", "в общем", поэтому ее следует использовать как способ описания происхождения чего-либо, того, как оно началось и в чем проявляется при его возникновении.
Примеры:
- В принципе, я верил, что это будет хороший фильм.
- В принципе, я могу готовиться к этому государственному экзамену хоть каждый день.
- В принципе, я не считаю, что путешествовать без планов - это хорошая идея.
- Я полагаю, что команда сможет решить этот вопрос в принципе.
2) В принципе
В свою очередь, это выражение обозначает начало, старт чего-либо, но с той же идеей, что и выражения "прежде всего", "в начале", "изначально", "прежде всего", "до всего" и другие подобные. Таким образом, это темпоральный маркер, который может быть заменен этими близкими терминами.
Примеры:
- Сначала я думал, что ты художник = Сначала я думал, что ты художник.
- Сначала я решил, что буду заниматься каждый день, но ничего не вышло = Сначала я решил, что буду заниматься каждый день, но ничего не вышло.
- Я сначала думал, что ты честен со мной. = Я сначала думал, что ты честен со мной.
- First of the first, I bought the gift she put on her wish list. = Прежде всего, я купил подарок, который она положила в свой список желаний.
Как избежать путаницы между этими выражениями?
1) Использовать их вместо синонимов
Для того чтобы усвоить употребление и значение, необходимо ознакомиться с обоими выражениями. Поэтому старайтесь писать их в своих текстах, конспектах и сочинениях так, чтобы они становились все более распространенными, поскольку повторение и построение смысла с их помощью облегчает процесс обучения. Вместо того чтобы выбирать синонимы, которые кажутся более простыми, старайтесь вставлять в принципе и на первых порах вписьмо.
На этом этапе стоит ознакомиться с ними и в устной речи: на презентациях, встречах или в разговорах вы можете использовать эти выражения, чтобы познакомить слушателей с тем, о чем вы рассказываете, и постепенно ввести их в свой лексикон. В результате момент написания текста станет более естественным.
2) Создание информационных бюллетеней
Чтобы не сомневаться, выпишите определения, синонимы и примеры на листок и прикрепите его на своем учебном месте. Таким образом, вы сможете просматривать информацию и в итоге выучите ее, даже не осознавая этого, поскольку постоянное чтение помогает закрепить содержание. Со временем, помимо запоминания понятий, вы сможете вспомнить примеры и понять, как правильно их использовать.
Смотрите также: Почему некоторые бутылки CocaCola имеют желтые крышки?3) Помните о различиях
Если это все еще вызывает затруднения, то при возникновении сомнений интересно вспомнить различия между обоими выражениями. Как уже говорилось, термин in principle - это временной идентификатор, обозначающий происхождение, начало или зарождение чего-либо. С другой стороны, термин in principle обозначает то, что существует теоретически, теоретично или в общем виде.
Попробуйте написать одно и то же предложение с каждым из этих выражений и посмотрите, какое из них имеет наибольший смысл. Имеется ли в виду что-то начинающееся или это обобщенное обозначение темы предложения? Можно ли заменить это выражение словами "в целом" или "в начале", сохранив смысл? На всякий случай используйте синонимы и проверьте, не изменился ли контекст.