13 populaire gezegden die veel mensen hun hele leven verkeerd hebben gezegd

John Brown 19-10-2023
John Brown

Verschillende populaire uitdrukkingen maken deel uit van het dagelijks leven van mensen en worden vaak gebruikt. Het is echter verrassend hoeveel ervan op de verkeerde manier worden uitgesproken. Als je daarom twijfelt over de populaire uitdrukkingen die je op de verkeerde manier hebt geleerd, bekijk dan hieronder de correcte versies en hun betekenissen.

13 populaire gezegden die veel mensen hun hele leven verkeerd hebben gezegd

1. "Wie geen hond heeft, jaagt met een kat."

De correcte vorm van deze zin is "Wie geen hond heeft, jaagt als een kat!" Dit betekent dat als je geen hond hebt, je op een sluwe en eenzame manier moet jagen, net als een kat zou doen.

2. "Die jongen wil niet stilzitten, hij ziet eruit alsof hij een timmervlieg heeft."

De juiste uitdrukking is "Die jongen wil niet stilzitten, hij ziet eruit alsof hij een insect over zijn hele lichaam heeft." Deze uitdrukking wordt gebruikt om kinderen te beschrijven die onrustig zijn, niet stil kunnen zitten en zich ongemakkelijk lijken te voelen met wat ongemak over hun hele lichaam.

3."De kleur van een ezel als hij wegrent."

De oorspronkelijke uitdrukking van dit beroemde gezegde is: "Ik loop weg van een ezel als hij wegrent." Als je het niet begrijpt, komt dat omdat je nog nooit hebt gezien wat voor schade een wegrende ezel aanricht.

4."Hij is door het dolle heen."

Het juiste gezegde is "Enfiou o pé no jacá", niet "Enfiou o pé na jaca." Het woord "jacá" verwijst naar de gevlochten manden van taquara die vroeger werden gebruikt om goederen uit te stallen en te verkopen aan de voorkant van cafés.

Als iemand te veel dronk en dronken werd, verloor hij zijn evenwicht en kon hij de kauw niet meer ontwijken, waardoor hij uiteindelijk met zijn voet in de mand terechtkwam.

Deze uitdrukking wordt gebruikt om iemand te beschrijven die in een lastige situatie terecht is gekomen of in de problemen is gekomen door onvoorzichtig handelen of gedrag.

5. "Vandaag is het zondag, pijpvoet."

De correcte vorm is: "Vandaag is het zondag, roep om een pijp." Dit gezegde werd op deze manier gebruikt omdat pijproken een gewoonte was die geassocieerd werd met ontspannen, en wat is een betere dag om dit te doen dan zondag?

6. "Als Mohammed niet naar de berg gaat, gaat de berg naar Mohammed."

De correcte volgorde van de zin is: "Als de berg niet naar Mohammed gaat, gaat Mohammed naar de berg." Er wordt gezegd dat toen de Arabieren Mohammed vroegen om een wonder te verrichten als bewijs van wat hij onderwees, de profeet verordende dat de berg Safa in zijn buurt moest komen.

Maar omdat de berg niet bewoog, prees Mohammed Gods barmhartigheid, omdat die verhinderde dat de berg hen zou verpletteren. Hij verklaarde toen: "Ik zal naar de berg gaan om mijn dankbaarheid aan God te betuigen omdat Hij een koppig geslacht gespaard heeft."

7. "Ieder voor zich."

De juiste uitdrukking is "Ieder voor zich". Dit betekent dat iedereen zijn eigen problemen of verantwoordelijkheden heeft.

8. "Wie Mattheüs gebaard heeft, laat hem zwaaien."

Het juiste gezegde is "Wie jouw slechteriken gebaard heeft, laat hem swingen!", niet "Wie Matthew gebaard heeft, laat hem swingen." De uitdrukking "jouw slechteriken" lijkt fonetisch op "Matthew", wat er mogelijk toe geleid heeft dat het gezegde in de loop der tijd is aangepast.

Naast de hierboven genoemde versie zijn er nog andere varianten van dit gezegde, zoals "Wie gebaard heeft houdt en swingt" of "Wie gebaard heeft en die swingt". Beide versies hebben gemeen dat ouders primair verantwoordelijk zijn voor de zorg en oplossing van problemen met hun kinderen.

9. "Wie een mond heeft, gaat naar Rome."

In dit geval is de fout eigenlijk de juiste. Hoewel veel mensen het erover eens zijn dat de juiste is "Wie een mond heeft boeit Rome!", verwijzend naar het boe roepen van de stad die de zetel was van het Romeinse rijk, zeggen experts dat dit niet helemaal juist is.

Het originele Italiaanse gezegde is "Chi ha (la) lingua arriva a Roma", wat letterlijk vertaald "Wie een tong heeft, komt in Rome" betekent, en betekent dat communicatievaardigheden iemand kunnen helpen om zijn doelen te bereiken of te slagen in zijn inspanningen.

Zie ook: Dit zijn de 6 meest aanhankelijke dierenriemtekens

10. "Spuug en spuug."

Het juiste gezegde is "gesneden in Carrara". Carrara is een regio in Italië die bekend staat om de winning van marmer van hoge kwaliteit en de productie van beroemde beeldhouwwerken door de geschiedenis heen.

Dus als er van iets of iemand wordt gezegd dat het "gesneden is in Carrara", dan betekent dit dat het een uitzonderlijk hoge gelijkenis of kwaliteit heeft, net zoals een beeldhouwwerk dat vakkundig in Italiaans marmer is gesneden.

11. "Dit zijn de botten van de handel."

De juiste uitdrukking is: "Het zijn nutteloze beroepen." Deze uitdrukking is van toepassing op situaties waarin heel hard werken voordelen oplevert.

12. "Als een aardappel wordt geboren, verspreidt hij zich over de grond."

Je hebt je hele jeugd het liedje verkeerd gezongen! Het juiste liedje is "Kleine aardappels, als ze geboren worden, spreiden hun takken over de hele grond." Het woord "takken" verwijst naar de wortels van deze peulvrucht.

13. "Huilen over gemorste melk."

De correcte vorm van deze uitdrukking is "huilen over gemorste melk", en wordt gebruikt wanneer iemand klaagt of treurt over iets ergs dat al gebeurd is. Deze uitdrukking kan per regio verschillen, maar wordt meestal gebruikt om troost te bieden in een onomkeerbare situatie.

Zie ook: Wat is het verschil tussen fenotype en genotype? Hier is een eenvoudige uitleg

John Brown

Jeremy Cruz is een gepassioneerd schrijver en fervent reiziger die een grote interesse heeft in wedstrijden in Brazilië. Met een achtergrond in de journalistiek heeft hij een scherp oog ontwikkeld voor het ontdekken van verborgen juweeltjes in de vorm van unieke wedstrijden in het hele land. Jeremy's blog, Competitions in Brazil, dient als een knooppunt voor alles wat te maken heeft met verschillende wedstrijden en evenementen die plaatsvinden in Brazilië.Gevoed door zijn liefde voor Brazilië en zijn levendige cultuur, wil Jeremy licht werpen op de diverse reeks competities die vaak onopgemerkt blijven bij het grote publiek. Van opwindende sporttoernooien tot academische uitdagingen, Jeremy behandelt het allemaal en geeft zijn lezers een inzichtelijke en uitgebreide kijk in de wereld van Braziliaanse competities.Bovendien drijft Jeremy's diepe waardering voor de positieve impact die competities kunnen hebben op de samenleving hem ertoe om de sociale voordelen te onderzoeken die voortvloeien uit deze evenementen. Door de verhalen te benadrukken van individuen en organisaties die een verschil maken door middel van wedstrijden, wil Jeremy zijn lezers inspireren om mee te doen en bij te dragen aan de opbouw van een sterker en inclusiever Brazilië.Als hij niet bezig is met scouten voor de volgende wedstrijd of boeiende blogposts schrijft, kan Jeremy zichzelf onderdompelen in de Braziliaanse cultuur, de schilderachtige landschappen van het land verkennen en genieten van de smaken van de Braziliaanse keuken. Met zijn levendige persoonlijkheid entoegewijd aan het delen van de beste Braziliaanse competities, is Jeremy Cruz een betrouwbare bron van inspiratie en informatie voor diegenen die de competitieve geest willen ontdekken die in Brazilië floreert.