13 paribasa populér yén seueur jalma anu salah nyarios sapanjang hirupna

John Brown 19-10-2023
John Brown

Sababaraha babasan populér mangrupa bagian tina kahirupan sapopoé masarakat sarta mindeng dipaké. Sanajan kitu, éta heran sabaraha di antarana anu uttered dina cara salah. Ku kituna, lamun aya mamang ngeunaan paribasa populér nu salah diajar, pariksa versi bener jeung hartina di handap ieu.

13 paribasa populér nu loba jalma geus nyebutkeun salah sapanjang hirup maranéhanana

1. “Lamun teu boga anjing, moro jeung ucing.”

Wanda kalimah ieu nu bener nyaeta “Lamun teu boga anjing, moro kawas ucing!” Hartina lamun teu boga anjing, kudu moro licik jeung sorangan, kawas ucing.

2. “Ieu budak teu cicing, siga tukang kayu.”

Nu bener mah “Budak ieu mah teu cicing, siga kutu sakujur awakna”. Babasan ieu dipaké pikeun ngagambarkeun barudak anu teu bisa diuk diam jeung sigana teu genah jeung hiji hal sakuliah awakna.

3. "Kuring lumpat siga kalde nalika kuring kabur."

Ekspresi asli tina paribasa anu kasohor ieu nyaéta: "Kuring lumpat sapertos kalde nalika kuring kabur." Mun teu ngarti, da can kungsi nyaksian karuksakan anu ditimbulkeun ku kalde kabur.

4. “Nyangkut suku dina nangka.”

Papatah nu bener mah “Nyangkut suku dina nangka”, lain “Nyangkut suku dina nangka”. Kecap "jacá" nujul kana karanjang awi jalinan anu dipaké pikeun mintonkeun jeung ngajual barang-barang di bagiandi hareupeun bar di jaman baheula.

Lamun batur nginum loba teuing jeung mabok, maranéhanana leungit kasaimbangan sarta teu bisa nyingkahan jacá. Balukarna, anjeunna tungtungna nempelkeun sukuna dina karanjang.

Ieu babasan dipaké pikeun ngagambarkeun jalma anu geus meunang kana kaayaan lengket atawa meunang kasusah alatan lampah atawa kabiasaan maranéhna teu malire.

5. “Ayeuna poé Minggu, tangkal pipah.”

Bentuk anu bener nyaéta: “Poé ieu poé Minggu, ménta pipah.” Ieu paribasa digunakeun ku cara kieu sabab ngaroko pipa mangrupikeun kabiasaan anu aya hubunganana sareng santai, sareng dinten naon anu langkung saé tibatan dinten Minggu?

6. "Mun Muhammad henteu angkat ka gunung, gunung bakal angkat ka Mohammed."

Pangurutan kalimah anu bener nyaéta: "Upami gunung henteu angkat ka Mohammed, Mohammed angkat ka gunung." Disebutkeun yén nalika urang Arab miwarang Muhammad pikeun ngalakukeun mujijat minangka bukti naon anu diajarkeun, nabi maréntahkeun yén Gunung Safa kedah ngadeukeutan anjeunna. eta nyegah gunung ti crushing aranjeunna. Anjeunna teras nyatakeun: "Kuring bakal angkat ka gunung pikeun ngucapkeun sukur ka Gusti pikeun nyalametkeun generasi anu bandel."

7. "Ka masing-masing milikna."

Ekspresi anu leres nyaéta "Ka masing-masing milikna." Hartina masing-masing jalma boga masalah atawa tanggung jawab sorangan.

Tempo_ogé: Tempo tanda nu cocog Sagittarius asih

8. "Saha anu ngalahirkeun Mateus sahaayun."

Papatah anu bener nyaéta "Saha anu ngalahirkeun jalma jahat anjeun, hayu ayun!", sanes "Anu ngalahirkeun Mateus ngantepkeunana." Babasan "maus tuas" sacara fonetis mirip sareng "Mateus", anu tiasa nyababkeun modifikasi paribasa kana waktosna.

Salian ti vérsi anu kasebat, aya varian sanés tina paribasa ieu, sapertos "Quem pariu Manter na ayun" atawa "Saha ngababarkeun sarta pencét éta ayun". Kadua vérsi ieu gaduh pamanggih umum yén kolotna tanggung jawab utamina pikeun ngurus sareng ngarengsekeun masalah anu ngalibetkeun budakna.

Tempo_ogé: 10 tempat Google Maps henteu nunjukkeun; tingali daptar

9. "Saha anu boga sungut indit ka Roma."

Dina hal ieu, kasalahan téh, kanyataanna, kasuksésan. Sanaos seueur jalma satuju yén frasa anu leres nyaéta "Saha anu gaduh sungut, boo Roma!", ngarujuk kana booing korsi Kakaisaran Romawi, para ahli nyarios yén ieu sanés masalahna.

Papatah asli dina basa Italia. nyaéta " Chi ha (la) lingua arriva a Roma ", anu sacara harfiah ditarjamahkeun jadi "Sing saha anu boga basa datang ka Roma", hartina mibanda kaahlian komunikasi bisa ngakibatkeun batur ngahontal cita-citana atawa sukses dina usahana.

10. "Nyiduh sareng nyiduh."

Papatah anu leres nyaéta "diukir dina Carrara". Carrara mangrupakeun wewengkon di Italia dipikawanoh pikeun ékstraksi marmer kualitas luhur sarta produksi patung kawentar sapanjang sajarah.

Jadi lamun urang nyebutkeun yén hiji hal atawa batur "diukir dina Carrara", hartina eta presents a sasaruaanatawa kualitas luar biasa luhur, saperti patung marmer Italia terampil ukiran.

11. "Ieu tulang-tulang dagang."

Ekspresi anu leres nyaéta: "Ieu mangrupikeun luang dagang." Frasa ieu lumaku pikeun kaayaan dimana gawé teuas pisan mawa mangpaat.

12. "Batatinha, nalika éta lahir, sprawls di lantai."

Anjeun méakkeun sakabéh budak leutik anjeun nyanyi lagu salah! Jawaban anu bener nyaéta "Nalika kentang dilahirkeun, éta nyebarkeun dahanna dina taneuh." Kecap "cabang" nujul kana akar legum ieu.

13. "Nangis susu tumpah."

Bentuk anu bener tina babasan ieu nyaéta "nangis ku susu tumpah", dianggo nalika aya anu ngawadul atanapi sedih ku hal goréng anu parantos kajantenan. Ieu paribasa bisa rupa-rupa dumasar wewengkon, tapi umumna dipaké pikeun méré panglipur dina kaayaan nu teu bisa balik.

John Brown

Jeremy Cruz mangrupakeun panulis gairah sarta avid traveler anu boga minat jero dina kompetisi di Brazil. Kalayan latar dina jurnalistik, anjeunna parantos ngembangkeun panon anu ati-ati pikeun mendakan permata anu disumputkeun dina bentuk kompetisi unik di sakumna nagara. blog Jeremy urang, Kompetisi di Brazil, fungsi minangka hub pikeun sagala hal nu patali jeung rupa contests sarta acara lumangsung di Brazil.Didorong ku kanyaahna pikeun Brazil sareng budayana anu séhat, Jeremy tujuanana pikeun ngajelaskeun rupa-rupa kompetisi anu sering teu diémutan ku masarakat umum. Ti turnamén olahraga anu pikaresepeun dugi ka tantangan akademik, Jeremy nyertakeun sadayana, nyayogikeun pamiarsana pandangan anu wawasan sareng komprehensif kana dunya kompetisi Brasil.Leuwih ti éta, apresiasi jero Jeremy pikeun kompetisi dampak positif bisa boga ka masarakat drive anjeunna ngajajah kauntungan sosial anu timbul tina acara ieu. Ku nyorot carita individu jeung organisasi nyieun bédana ngaliwatan kompetisi, Jeremy boga tujuan pikeun mere ilham pamiarsa na aub tur nyumbang kana ngawangun kuat tur leuwih inklusif Brazil.Nalika anjeunna henteu sibuk milarian kompetisi salajengna atanapi nyerat tulisan blog anu pikaresepeun, Jeremy tiasa dipendakan neuleumkeun dirina dina budaya Brasil, ngajalajah bentang anu indah di nagara éta, sareng ngaraosan rasa masakan Brasil. Kalawan kapribadian vibrant sartaDedikasi pikeun ngabagi anu pangsaéna tina kompetisi Brazil, Jeremy Cruz mangrupikeun sumber inspirasi sareng inpormasi anu dipercaya pikeun anu milari sumanget kompetitif anu mekar di Brazil.