İçindekiler
Portekizce dilinde her zaman bir veya başka bir sorun varmış gibi görünen binlerce kelime vardır. Şüpheler çoktur: kısa çizgi gerekli mi değil mi? Vurguyu nereye koymalı? Doğru yazım nedir? Bu tür bir sorun, imkansız gibi görünse de, düşündüğünüzden daha yaygındır. Bu tür tartışmaları her zaman gündeme getiren konular arasında, birçok kişinin kafasını karıştırabilecek bir konu var: doğru olanGün batımı mı yoksa gün batımı mı yazayım?
Ayrıca bakınız: Gün batımı mı gün batımı mı? Bir daha asla yanlış anlamaBu ifade, bu durumda en çok örnek teşkil eden ifadelerden biridir. Sonuçta, zaman içinde, Yeni Ortografik Anlaşmanın gelmesinden sonra bazı değişikliklere uğramıştır. Bu terimi yazmanın doğru yolu hakkında daha fazla bilgi edinmek için aşağıdaki daha fazla bilgiye göz atın ve şüpheyi bir kez ve herkes için ortadan kaldırın.
Gün batımı mı gün batımı mı? İfadeyi yazmanın doğru yolu
Bu terimi yazmanın doğru yolu, pôr üzerinde bir sirkumfleks vurgusu ve tire olmadan, yani: pôr do sol. 2009'dan itibaren Yeni Yazım Anlaşması'nın gelmesiyle tire kelimeden düştü. Reformdan bu yana tireyi de kaybeden diğer deyimler, örneğin dia a dia, final de semana, cão de guarda, café com leite ve sala de jantar idi.
Gün batımı, ufukta güneş ışığının tamamen kaybolduğu anı ifade eden bir deyimdir. İfadenin bazı eş anlamlıları gün batımı, gün batımı veya alacakaranlık olabilir.
Yeni Yazım Anlaşması kurallarına göre, isim, sıfat, pronominal, zarf, edat veya bağlaç öbekleri artık tirelenmemelidir. Bununla birlikte, pembe, çorap ayak ve kolonya gibi kullanımla belirlenmiş ve belirli bir anlamı olan bazıları hala kuraldan kaçmaktadır.
İfadeyi çoğul yapmanız gerektiğinde hata yapmamak için, pôr do sol'un bileşik ismi oluşturan öğeleri birbirine bağlayan bir edata sahip olduğunu unutmamalısınız. Bu nedenle, normatif dilbilgisine göre, yalnızca ilk öğe çoğula, yani isme gider. Bu nedenle, pôr do sol'un çoğulu "pores do sol" dur.
İçeriği düzeltmek için, hem tekil hem de çoğul terim içeren bazı cümle örneklerine göz atın:
Ayrıca bakınız: Evden çalışın: Ev ofis işleri sunan 15 şirkete bakın- Dün çok güzel bir gün batımı izledim.
- Gün batımına her zaman belli bir melankoli eşlik eder.
- Genelde gün batımını seyretmezdi.
- Lygia Fagundes Telles "Come see the sunset" adlı kısa öyküyü yazdı.
- Günbatımı çoğu kişi için doğal bir olgu olsa da, birçokları için şiirsel bir olay olabilir.
- Ressam renkli tuvallerine gün batımlarını resmetmeyi severdi.
- Seyahat ederken sahilde gün batımını kaçıramazsınız.
- Gün batımının güzelliklerini görmeden buradan ayrılamadık.
- Öğleden sonra sahilde yürürken her zaman gün batımını görürüz.
- O kadar çok gün batımı var ki, sayısını unuttum.
- Gün batımları o kadar romantik ki beni ağlatıyor.
- Büyük şehirdeki bazı gün batımları kirliliğin renklerine sahiptir.
- Yağmurla birlikte, o ay günbatımının çok fazla etkisi olmadı.
- Bu haftanın günbatımları muhteşemdi.