Cò a tha air a bhreith ann an Goiás dè a th’ ann? Faigh a-mach nàdar gach stàit

John Brown 19-10-2023
John Brown

Cò a rugadh ann an Goiás dè? Agus ann am Pernambuco? Tha teagamhan mu bhuadhairean cinneachail no gràdh-dùthcha, is e sin, na faclan a tha a’ comharrachadh tùsan Brazilianaich, mar aon den fheadhainn as cumanta am measg a’ mhòr-chuid de shaoranaich. Ann am Brasil, tha a chuid fhèin aig a h-uile duine, agus ged a thathas a’ cur an seòrsa ceist seo a-mach à feòrachas, faodaidh daoine uaisle a bhith an làthair ann an deuchainnean leithid an Enem, deuchainnean inntrigidh agus farpaisean, a tha ga dhèanamh cudromach an ionnsachadh.

Faic cuideachd: Na 5 soidhnichean zodiac as cumanta ann am Brasil: a bheil thusa air an liosta?

An-dràsta, feumaidh buadhairean gràdhach no cinneachail a bhith air an sgrìobhadh le litir bheag, fiù 's nuair a thig iad bho ainmearan ceart. Tha an riaghailt stèidhichte air an Aonta Litreachaidh Ùr. A thaobh na h-iomlan, tha aithris ghnèitheach oifigeil aig gach aon de na 26 stàitean ann am Brasil, agus tha an cuid fhèin aig prìomh-oifisean na dùthcha. Brazil, agus ionnsaich cuideachd mu na buadhairean airson na prìomh-litrichean.

Gentilics: faigh a-mach nàdar gach stàit

Tha grunn stàitean san dùthaich aig a bheil barrachd air aon dùthaich buadhair. Anns na cùisean sin, tha e cudromach gum b ’fheàrr leis a’ chiad fhoirm, is e sin, am fear as motha a thathas a ’gabhail ann an cùisean oifigeil. Thoir sùil air a h-uile cinneach ann am Brasil gu h-ìosal:

  • Acre: acriano (cha ghabhar ris an fhoirm “acreano” tuilleadh);
  • Alagoas: alagoano no alagoense;
  • Amapá: amapaense;
  • Amazonas: amazonense;
  • Bahia: baiano orbaiense;
  • Ceará: cearense;
  • Sgìre Feadarail: brasiliense;
  • Espírito Santo: Espírito Santo neo capixaba;
  • Goiás: goiano;
  • Maranhão: maranhense neo maranhão;
  • Mato Grosso: mato-grossense;
  • Mato Grosso do Sul: mato-grossense-do-sul neo sul-mato-grossense;
  • Minas Gerais: mineiro, montanhes no generalista;
  • Para: paraense, paroara or parauara;
  • Paraíba: paraibano;
  • Paraná: paranaense, paranista or tingui;
  • Pernambuco: pernambucano;
  • Piauí: piauiense or piauizeiro;
  • Rio de Janeiro: fluminense;
  • Rio Grande do Norte: rio-grandense- do -norte, tuath-rio-grandense, potiguar, petiguar, pitiguar, pitiguar, pitiguara, potiguara;
  • Rio Grande do Sul: rio-grandense-do-sul, sul-rio-grandense or gaúcho;
  • Rondonia: rondoniense neo rondoniano;
  • Roraima: roraimense;
  • Santa Catarina: catarinense, santa-catarinense, catarineta no belly-verde;
  • São Paulo : paulista neo bandeirante;
  • Sergipe: sergipano neo sergipense;
  • Tocantins: tocantinense.

Buadhairean dùthchasail de phrìomh-litrichean Bhrasil

Gach prìomh-bhaile den dùthaich cuideachd tha buadhair dùthchasach aice fhèin. Thoir sùil air ainmean gach baile-mòr:

  • Aracaju (Sergipe): aracajuano no aracajuense;
  • Belém (Para): belenense;
  • Belo Horizonte (Minas Gerais) Gerais): Belo Horizonte;
  • Boa Vista (Roraima): Boa Vista;
  • Brasilia (Sgìre Feadarail):brasiliense neo candango;
  • Campo Grande (Mato Grosso do Sul): Campo Grande;
  • Cuiabá (Mato Grosso): cuiabano;
  • Curitiba (Paraná): curitibano;
  • Florianópolis (Santa Catarina): à Florianopolis;
  • Fortaleza (Ceara): à Fortaleza;
  • Goiânia (Goiás): à Goiani;
  • João Pessoa (Paraíba) ): pessoense;
  • Macapá (Amapá): macapaense;
  • Maceió (Alagoas): maceioense;
  • Manaus (Amazonas: manauense, manauara or baré;
  • Natal (Rio Grande do Norte): Natalense neo papa-jerimum;
  • Palmas (Tocantins): Palmense;
  • Porto Alegre (Rio Grande do Sul): Porto Alegre;
  • Porto Velho (Rondonia): bho Porto Velho;
  • Recife (Pernambuco): bho Recife;
  • Rio Branco (Acre): bho Rio de Janeiro;
  • Rio de Janeiro (Rio de Janeiro): Carioca;
  • Salvador (Bahia): Soteropolitan no Salvadoran;
  • São Luís (Maranhão): São Luís or Ludovicense;
  • São Paulo (São Paulo): à São Paulo;
  • Teresina (Piauí): à Teresina;
  • Vitoria (Espírito Santo): à Vitória.

Dè a th’ ann an Cinneach?

’S e seòrsa de theirmean a th’ ann an cinneach, ris an canar cuideachd buadhairean gràdhach, a tha a’ comharrachadh neach a rèir an àite-breith no an àite-còmhnaidh aca. Seo buidheann fa leth de bhuadhairean a tha a’ tighinn bho ainmearan co-cheangailte ri dùthchannan, mòr-thìrean, roinnean, stàitean, bailtean-mòra, mòr-roinnean, bailtean, bailtean beaga no bailtean.

Ann an cuid de chùisean, thathas a’ cleachdadh a’ chinneachmar ethnonym co-ionann, ach gu cruaidh, tha e a’ comharrachadh àite sònraichte co-cheangailte ri far an do rugadh cuideigin, cò às a tha iad a’ fuireach no cò às a tha iad. Air an làimh eile, tha an t-ainm-cinnidh a' comharrachadh treubh, cinnidheachd, cinneadh no nàisean neach fa-leth.

Faic cuideachd: Faic 50 ainm fireann le brìgh àlainn airson do phàisde

Tha e cudromach cuimhneachadh nach eil buadhairean gràdh-dùthcha a' leantainn pàtran airson an deireadh, agus tha e comasach gus am mion-fhiosrachadh seo a thoirt fa-near gu sònraichte a thaobh ainmean ainmichte bailtean-mòra.

John Brown

Tha Jeremy Cruz na sgrìobhadair dìoghrasach agus na neach-siubhail dealasach aig a bheil ùidh mhòr ann am farpaisean ann am Brasil. Le cùl-fhiosrachadh ann an naidheachdas, tha e air sùil gheur a leasachadh airson seudan falaichte a lorg ann an cruth farpaisean gun samhail air feadh na dùthcha. Tha blog Jeremy, Farpaisean ann am Brasil, na mheadhan airson a h-uile càil co-cheangailte ri diofar cho-fharpaisean agus thachartasan a tha a’ gabhail àite ann am Brasil.Air a bhrosnachadh leis a’ ghaol a th’ aige air Braisil agus a cultar beothail, tha Jeremy ag amas air solas a thilgeil air an raon eadar-mheasgte de cho-fharpaisean nach bi am poball a’ mothachadh gu tric. Bho cho-fharpaisean spòrs inntinneach gu dùbhlain acadaimigeach, bidh Jeremy a’ còmhdach a h-uile càil, a’ toirt sealladh lèirsinneach is farsaing dha luchd-leughaidh air saoghal farpaisean Brazilach.A bharrachd air an sin, tha meas domhainn Jeremy airson a’ bhuaidh adhartach a dh’ fhaodadh a bhith aig farpaisean air a’ chomann-shòisealta ga stiùireadh gu bhith a’ sgrùdadh nam buannachdan sòisealta a thig bho na tachartasan sin. Le bhith a’ soilleireachadh sgeulachdan dhaoine fa-leth agus bhuidhnean a’ dèanamh eadar-dhealachadh tro cho-fharpaisean, tha Jeremy ag amas air a luchd-leughaidh a bhrosnachadh gus a dhol an sàs agus cur ri bhith a’ togail Brasil nas làidire agus nas in-ghabhalach.Nuair nach eil e trang a’ sireadh na h-ath cho-fharpais no a’ sgrìobhadh puist bhlogaichean tarraingeach, lorgar Jeremy ga bhogadh fhèin ann an cultar Bhrasil, a’ sgrùdadh cruthan-tìre àlainn na dùthcha, agus a’ faighinn blasad de bhiadh Brazilach. Leis a phearsantachd bheothail agusdealas airson a bhith a’ roinneadh a’ chuid as fheàrr de cho-fharpaisean Bhrasil, tha Jeremy Cruz na stòr brosnachaidh is fiosrachaidh earbsach dhaibhsan a tha airson faighinn a-mach mun spiorad farpaiseach a tha a’ soirbheachadh ann am Brasil.