Spis treści
Kto urodził się w Goiás, a kto w Pernambuco? Wątpliwości dotyczące przymiotników gentile lub patrios, czyli słów określających pochodzenie Brazylijczyków, są jednymi z najczęstszych wśród większości obywateli. W Brazylii każdy ma swój własny i chociaż tego typu pytanie jest zadawane z ciekawości, gentile mogą być nawet obecni w testach takich jak Enem, testy przedsionkowe i inne.zawodów, dlatego ważne jest, aby się ich nauczyć.
Obecnie przymiotniki ojczysty lub szlachecki muszą być pisane małą literą, nawet jeśli pochodzą od nazw własnych. Zasada ta opiera się na Nowym Porozumieniu Ortograficznym. Jeśli chodzi o całość, każdy z 26 brazylijskich stanów ma oficjalny rodzajnik, podobnie jak stolice kraju.
Zobacz też: Gympass: co to jest i jak działa usługa siłowniAby dowiedzieć się więcej na ten temat, sprawdź poniżej, jak nazwać mieszkańca każdego stanu w Brazylii, a także poznaj przymiotniki określające stolice.
Zobacz też: Te 11 stanowisk jest idealnych dla osób, które nie lubią kontaktów z ludźmi.Poganie: odkryj naturalność każdego stanu
Istnieje kilka stanów w kraju, które mają więcej niż jeden przymiotnik pátrio. W takich przypadkach ważne jest, aby preferować pierwszą formę, czyli tę, która jest najbardziej akceptowana w sprawach urzędowych. Sprawdź wszystkie rodzaje w Brazylii poniżej:
- Acre: acriano (forma "acreano" nie jest już akceptowana);
- Alagoas: alagoano lub alagoense;
- Amapa: amapaense;
- Amazonas: amazonense;
- Bahia: baiano lub baiense;
- Ceará: Cearense;
- Dystrykt federalny: brasiliense;
- Espírito Santo: espírito-santense lub capixaba;
- Goiás: goiano;
- Maranhão: maranhense lub maranhão;
- Mato Grosso: mato-grossense;
- Mato Grosso do Sul: mato-grossense-do-sul lub sul-mato-grossense;
- Minas Gerais: górnik, człowiek gór lub generał;
- Pará: paraense, paroara lub parauara;
- Paraíba: paraibano;
- Parana: paranaense, paranista lub tingui;
- Pernambuco: pernambucano;
- Piauí: piauiense lub piauizeiro;
- Rio de Janeiro: fluminense;
- Rio Grande do Norte: rio-grandense-do-norte, norte-rio-grandense, potiguar, petiguar, pitaguar, pitiguar, pitiguara, potiguara;
- Rio Grande do Sul: rio-grandense-do-sul, sul-rio-grandense lub gaúcho;
- Rondônia: rondoniense lub rondoniano;
- Roraima: roraimense;
- Santa Catarina: catarinense, santa-catarinense, catarineta lub barriga-verde;
- São Paulo: paulista lub bandeirante;
- Sergipe: sergipano lub sergipense;
- Tocantins: tocantinense.
Przymiotniki ojczyste stolic Brazylii
Każda ze stolic kraju ma również swój własny przymiotnik, więc sprawdź, jak nazywają się poszczególne miasta:
- Aracaju (Sergipe): aracajuano lub aracajuense;
- Belém (Pará): Belenense;
- Belo Horizonte (Minas Gerais): Belo-horizontino;
- Boa Vista (Roraima): boa-vistense;
- Brasília (Dystrykt Federalny): brasiliense lub candango;
- Campo Grande (Mato Grosso do Sul): Campo-grandense;
- Cuiabá (Mato Grosso): cuiabano;
- Kurytyba (Parana): curitibano;
- Florianópolis (Santa Catarina): Florianopolitan;
- Fortaleza (Ceará): fortalezense;
- Goiânia (Goiás): goianiense;
- João Pessoa (Paraíba): pessoense;
- Macapá (Amapá): Macapaense;
- Maceió (Alagoas): Maceioense;
- Manaus (Amazonas: manauense, manauara lub baré;
- Natal (Rio Grande do Norte): natalense lub papa-jerimum;
- Palmas (Tocantins): palmense;
- Porto Alegre (Rio Grande do Sul): porto-alegrense;
- Porto Velho (Rondônia): porto-velhense;
- Recife (Pernambuco): recifense;
- Rio Branco (Acre): rio-branquense;
- Rio de Janeiro (Rio de Janeiro): carioca;
- Salvador (Bahia): soteropolitano lub salvadorense;
- São Luís (Maranhão): são-luisense lub ludovicense;
- São Paulo (Święty Paweł): paulistano;
- Teresina (Piauí): Teresinense;
- Vitória (Espírito Santo): Vitoriense.
Co to jest nie-Żyd?
Przymiotniki odrodzone, zwane również przymiotnikami ojczystymi, to klasa terminów określających osobę na podstawie jej miejsca urodzenia lub zamieszkania. Jest to oddzielna grupa przymiotników, które pochodzą od rzeczowników związanych z krajami, kontynentami, regionami, stanami, miastami, prowincjami, miasteczkami, wioskami lub wioskami.
W niektórych przypadkach gentile jest używane jako odpowiednik etnonimu, ale ściśle rzecz biorąc, oznacza konkretne miejsce związane z tym, gdzie ktoś się urodził, mieszka lub pochodzi. Etnonim, z drugiej strony, oznacza plemię, pochodzenie etniczne, rasę lub naród danej osoby.
Ważne jest, aby pamiętać, że przymiotniki ojczyste nie są zgodne ze standardem dla ich końcówek i można zauważyć ten szczegół zwłaszcza w odniesieniu do wyznaczonych nazw miast.