Sommario
In generale, l'Accademia Brasiliana di Lettere stima che ci siano 370.000 parole nella lingua portoghese, secondo la sesta edizione del Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. In questo senso, troviamo espressioni molto simili nello scritto e nel parlato, come "tachar" o "taxar", che finiscono per creare confusione quando si scrive.
Per questo motivo, è importante conoscere il significato di questi termini per poterli utilizzare correttamente nella produzione di testi, soprattutto durante le prove di scrittura e gli esami che prevedono domande di tipo saggistico. Per facilitare questo processo, esistono consigli e tecniche che aiutano a memorizzare e a migliorare l'apprendimento. Scoprite di seguito ulteriori informazioni:
Quando usare tachar o taxar?
1) Placcaggio
La parola tachar si forma attraverso una derivazione suffissale in cui il suffisso verbale -ar viene aggiunto alla parola tacha. Di conseguenza, abbiamo un verbo formato da un sostantivo, i cui sinonimi sono qualificare, considerare, classificare, caratterizzare, giudicare, etichettare, criticare, disapprovare, argomentare, barrare, tagliare e tracciare.
Il verbo predicativo e nominale transitivo diretto tachar significa addossare difetti a se stessi o evidenziare i difetti di altre persone, con la definizione letterale di mettere una puntina o un difetto. Come verbo transitivo diretto significa censurare, fare una critica, cancellare o fare un graffio su qualcosa.
Come verbo pronominale, ha il contesto di ubriacarsi o di ubriacarsi. Infine, come sostantivo, si riferisce alla puntina da disegno o alla cimice utilizzata nelle bacheche di sughero per fissare fogli e altri materiali. Guardate alcuni esempi per capire meglio l'uso:
- Quando gli è stato chiesto delle sue qualità, si è definito perfetto.
- L'editore ha colorato alcune parti del libro prima di inviarlo per la recensione.
- L'artista attacca la carta prima di iniziare il nuovo schizzo.
- Nei giorni di festa si toccava spesso, soprattutto con la birra.
- Ha applicato la puntina da disegno al foglio per lasciarlo appeso alla bacheca aziendale.
2) Imposta
A sua volta, taxar ha origine dalla parola latina taxare, per cui si scrive sempre con x. I sinonimi includono apreçar, tabelar, determinar, fixar, tributar, coletar, tarifar, estipular e simili.
Come verbo transitivo grammaticalmente diretto, taxar significa imporre una tassa, riscuotere un'imposta o un tributo. Tuttavia, può essere usato con il senso di moderare, restringere, limitare uno o due elementi distinti. Come verbo bitransitivo, si riferisce alla regolazione di un prezzo o all'azione di imporre una quantità, o un valore, su una determinata grandezza.
Come verbo transitivo diretto predicativo e pronominale, taxar viene utilizzato per giudicare, definire o esprimere la qualità di qualcosa:
- Il governo federale ha tassato i contribuenti con le nuove rate dell'imposta.
- Il capo ha tassato le spese per bilanciare il flusso di cassa dell'azienda.
- Con decisione unanime, le autorità pubbliche del comune hanno deciso di tassare l'elettricità.
- Nonostante i loro sforzi, hanno etichettato i commenti dei critici sull'opera come inutili.
Come ricordare la differenza tra tachar e tax?
1) Usare entrambe le parole nelle frasi
Cercate di creare esempi con ciascuno dei significati di queste parole, in base alla classificazione grammaticale che assumono all'interno delle frasi. Attraverso questo esercizio, è più facile fissare i significati e i possibili usi, in modo da incorporarli entrambi nel vostro vocabolario.
Guarda anche: Cosa hanno in comune i grandi geni: la risposta vi sorprenderàPiuttosto che creare frasi a casaccio, cercate di creare testi o ragionamenti in cui queste espressioni abbiano un senso, esplorando i vari significati e sinonimi.
2) Fare esercizi
Se avete bisogno di aiuto per correggere le informazioni, fate alcuni esercizi disponibili su Internet con le due parole e consultate i modelli per capire gli errori commessi. Potete trovare esercizi di grammatica che utilizzano testi, frasi, dialoghi e cartoni animati per lavorare su queste e altre espressioni che hanno suono e scrittura simili.
3) Scambio di sinonimi
Invece di adottare i sinonimi sopra citati, utilizzate tachar e taxar, perché in questo modo costringete il vostro cervello a naturalizzare l'uso di queste parole. Oltre a essere un modo per esercitare le vostre conoscenze, questo tipo di sostituzione dimostra una maggiore proprietà, padronanza e conoscenza della lingua portoghese, arricchendo il discorso e la produzione testuale.
Guarda anche: Come faccio a sapere se sono stato bloccato su WhatsApp? Guarda i 5 segnali più evidenti