Spis treści
Ogólnie rzecz biorąc, Brazylijska Akademia Literatury szacuje, że w języku portugalskim jest 370 000 słów, zgodnie z 6. edycją Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. W tym sensie znajdujemy bardzo podobne wyrażenia w piśmie i mowie, takie jak "tachar" lub "taxar", które powodują zamieszanie podczas pisania.
Z tego powodu ważne jest, aby znać znaczenie tych terminów, aby używać ich poprawnie podczas tworzenia tekstów, zwłaszcza podczas testów pisemnych i egzaminów zawierających pytania eseistyczne. Aby pomóc w tym procesie, istnieją wskazówki i techniki, które pomagają w zapamiętywaniu i usprawniają naukę. Dowiedz się więcej informacji poniżej:
Kiedy używać tachar lub taxar?
1) Tackling
Słowo tachar jest tworzone przez derywację sufiksalną, w której sufiks werbalny -ar jest dodawany do słowa tacha. W rezultacie mamy czasownik utworzony od rzeczownika, którego synonimami są kwalifikować, rozważać, klasyfikować, charakteryzować, osądzać, etykietować, krytykować, dezaprobować, argumentować, przekreślać, wycinać i śledzić.
Predykatywny i nominalny bezpośredni czasownik przechodni tachar oznacza przypisywanie sobie wad lub wskazywanie wad innych osób, z dosłowną definicją przypisywania sobie wady lub wady. Jako bezpośredni czasownik przechodni oznacza cenzurowanie, krytykowanie, przekreślanie lub zarysowywanie czegoś.
Jako czasownik zaimkowy ma kontekst upijania się lub upijania się. Wreszcie, jako rzeczownik, odnosi się do pinezki do rysowania lub pluskwy używanej w tablicach korkowych do mocowania dokumentów i innych materiałów. Sprawdź kilka przykładów, aby lepiej zrozumieć użycie:
- Zapytany o swoje cechy, określił siebie jako doskonałego.
- Wydawca przyciemnił niektóre fragmenty książki przed wysłaniem jej do recenzji.
- Artysta przykleja papier przed rozpoczęciem nowego szkicu.
- W świąteczne dni często się dotykał, zwłaszcza piwem.
- Przyłożył pinezkę do papieru, aby pozostawić ją przypiętą do firmowej tablicy ogłoszeń.
2) Podatek
Z kolei taxar wywodzi się od łacińskiego słowa taxare, więc zawsze zapisuje się go przez x. Synonimy to apreçar, tabelar, determinar, fixar, tributar, coletar, tarifar, estipular i tym podobne.
Jako gramatycznie bezpośredni czasownik przechodni, taxar oznacza nakładanie opłaty, pobieranie podatku lub daniny. Może być jednak używany w znaczeniu moderowania, ograniczania, ograniczania jednego lub dwóch odrębnych elementów. Jako czasownik bitransitive odnosi się do regulacji ceny lub czynności nakładania kwoty lub wartości na daną wielkość.
Jako predykatywny i zaimkowy bezpośredni czasownik przechodni, taxar jest używany do oceniania, definiowania lub wyrażania jakości czegoś. Sprawdź kilka przykładów, aby zrozumieć możliwe zastosowania:
Zobacz też: Walentynki: poznaj historię tej daty- Rząd federalny opodatkował podatników nowymi ratami podatkowymi.
- Szef opodatkował wydatki, aby zrównoważyć przepływy pieniężne firmy.
- Jednogłośną decyzją władze publiczne gminy postanowiły opodatkować energię elektryczną.
- Pomimo ich wysiłków, komentarze krytyków na temat pracy uznali za niepotrzebne.
Jak zapamiętać różnicę między tachar a podatkiem?
1) Używaj obu słów w zdaniach
Spróbuj utworzyć przykłady z każdym ze znaczeń tych słów, w oparciu o klasyfikację gramatyczną, jaką przyjmują w zdaniach. Dzięki temu ćwiczeniu łatwiej jest utrwalić znaczenia i możliwe zastosowania, tak aby oba zostały włączone do słownictwa.
Zamiast tworzyć luźne wyrażenia, staraj się tworzyć teksty lub rozumowania, w których te wyrażenia mają sens, badając różne znaczenia i synonimy.
2) Wykonywanie ćwiczeń
Jeśli potrzebujesz pomocy w poprawieniu informacji, wykonaj kilka ćwiczeń dostępnych w Internecie z tymi dwoma słowami i zapoznaj się z szablonami, aby zrozumieć popełnione błędy. Możesz znaleźć ćwiczenia gramatyczne, które wykorzystują teksty, zdania, dialogi i kreskówki do pracy nad tymi i innymi wyrażeniami o podobnym brzmieniu i zapisie.
Zobacz też: Sprawdź 9 zawodów z zarobkami powyżej 10 tys. rupii miesięcznie3) Zamiana na synonimy
Zamiast przyjmować synonimy wymienione powyżej, użyj tachar i taxar, ponieważ w ten sposób zmusisz swój mózg do naturalizacji użycia tych słów. Oprócz tego, że jest to sposób na ćwiczenie wiedzy, ten rodzaj substytucji pokazuje większą własność, opanowanie i znajomość języka portugalskiego, wzbogacając dyskurs i produkcję tekstu.