Efnisyfirlit
Að ná tökum á erlendu tungumáli er grundvallarfærni í ýmsum aðstæðum. Nám getur komið á góðum tíma í ýmsum tilgangi, svo sem að fá betri vinnuaðstæður eða háskólamenntun. Hins vegar, fyrir þá sem vilja ferðast, er nauðsynlegt að kunna að minnsta kosti grunnatriðin til að gera upplifunina enn sléttari: þegar kemur að ensku, til dæmis, eru nokkrar setningar sem allir ferðamenn ættu að kunna til að komast af.
Sjá einnig: Brota eða valda: hvernig er rétta leiðin til að nota þessi orð?Hver hugsar um að ferðast til útlanda, hvort sem það er í tómstundum eða vegna vinnu, endar alltaf með því að fjárfesta í náminu á enskri tungu, sem er talin heimstungumál. Hins vegar, til þess að ferðin verði slétt og samræðan við útlendinga fari fram á sem bestan hátt, getur það að þekkja að minnsta kosti nokkrar grunntjáningar gert allt ferlið mun einfaldara.
En hvaða orðasambönd myndu þeir vera? Til að skilja meira, skoðaðu nokkur dæmi um ensk orðasambönd hér að neðan sem allir þurfa að vita ef þeir vilja ferðast til útlanda og standa sig vel.
23 nauðsynlegar enskar orðasambönd til að ferðast til útlanda
Athugaðu hér fyrir neðan 23 fullkomnar dæmi fyrir þá sem eru að ferðast til útlanda og þurfa að komast af í öðru landi og þýðingar þeirra á portúgölsku:
Sjá einnig: Hver eru fallegustu stjörnumerkin? Sjá stöðuna með efstu 5- Geturðu sýnt mér hvar hótelið er? “Geturðu sýnt mér hvar hótelið er?”
- Veistu hvar ég finn leigubíl? “Veistu hvar ég get fundið leigubíl?”
- Afsakið hvernigkemst ég á neðanjarðarlestarstöðina? „Fyrirgefðu, hvernig kemst ég á neðanjarðarlestarstöðina?“
- Mig langar að kaupa miða á flugvöllinn, takk. „Ég vil kaupa miða á flugvöllinn, takk.“
- Má ég sjá matseðilinn, takk? “Má ég sjá matseðilinn, vinsamlegast?”
- Afsakið, mig langar að panta. „Fyrirgefðu, ég vil panta.“
- Er einhver staðbundin sérstaða? „Eru einhverjir dæmigerðir réttir frá svæðinu? eða „Eru sérstaða á svæðinu?“
- Ég vil borga, takk. „Ég vil borga, takk.“
- Við viljum skipta reikningnum. „Við viljum skipta reikningnum.“
- Mig langar að kíkja inn, takk. „Ég vil endilega innrita mig.“
- Hver eru opnunartímar? „Hvað er opnunartíminn?“
- Hvað kostar þetta? “Hvað kostar þetta?”
- Hvar er búningsklefan? „Hvar er mátunarherbergið?“
- Áttu eitthvað sem er ódýrara? „Áttu þetta í minni/stærri stærð? “Ertu með þetta í minni/stærri stærð?”
- Ég er bara að skoða. „Ég er bara að skoða mig um.“
- Hvar eru vörurnar á útsölu? "Hvar eru vörurnar á útsölu?"
- Hvað með ábyrgð? Er einhver fyrir Brasilíu? „Hver er ábyrgðin? Gildir það í Brasilíu?”
- Get ég prófað þetta? „Má ég prófa þetta?“
- Hvar finn ég strætóskýli? „Hvar get ég fundið astrætóskýli?”
- Borð fyrir einn, takk. „Borð fyrir einn mann, takk.“
- Mig langar í steikina mína sjaldgæfa/miðlungs/vel gert, takk. “I would like my steak medium rare/medium rare/well done, please.”
- Veistu hvar ég finn upplýsingaskrifstofu ferðamanna? „Veistu hvar ég finn upplýsingaskrifstofu ferðamanna?“