Gramàtica: 5 regles portugueses que cal memoritzar

John Brown 19-10-2023
John Brown

Les regles gramaticals són coneixements essencials per a qualsevol parlant portuguès. Perquè sigui possible utilitzar el portuguès de la manera més correcta possible, tant per escrit com per llegir, cal seguir unes regles, i en aquest cas, no és incorrecte dir que la llista de definicions pot ser extensa.

De vegades, pot resultar difícil entendre les normes del portuguès, i fins i tot per als parlants nadius, utilitzar com a base només l'educació rebuda a l'escola pot no ser suficient per familiaritzar-se amb tots els conceptes de la llengua. És un fet que les llengües estan en constant evolució, i pateixen processos com l'Acord ortogràfic, que poden canviar fonamentalment la seva estructura.

No obstant això, tant a nivell acadèmic com professional, parlar bé el portuguès és fonamental. Per tal de facilitar aquesta tasca, però, cal mantenir algunes regles clau, que poden ajudar a desmitificar diversos altres conceptes lingüístics. Per entendre-ho més, consulta avui les 5 regles que has de memoritzar per superar-te.

5 regles portugueses que has de memoritzar

1. Plural

L'estil informal d'escriure, que sol ignorar els plurals, és habitual a les xarxes socials i en diverses situacions quotidianes. Amb el temps, descartar la norma es pot convertir en una addicció, que pot suposar un problema a l'hora de la vida acadèmica.o professional. Per tant, cal estar atents per no oblidar l'ús del plural, sempre tenint en compte la flexió dels verbs i dels noms correctes.

Alguns vicis lingüístics, com ara “nós vamo”, “eles é” , "les coses" i altres, no s'han de reproduir en situacions formals. D'altra banda, no hi ha cap misteri a l'hora d'aprendre a utilitzar correctament el plural.

La manera més senzilla d'entendre la regla és seleccionant les excepcions. Les úniques paraules de la llengua portuguesa que són invariables són les que acaben amb la lletra X: per tant, termes com “clímax”, “làtex”, “triplex” i altres no es poden transformar al plural.

Vegeu també: Què passaria si la Lluna acabés de desaparèixer?

On. d'altra banda, certes paraules com “dilluns” i “mel”, tot i que no ho sembli, es poden flexionar. El dilluns, per exemple, es converteix en dilluns, i la mel en mels o mels, les dues formes acceptades en portuguès.

2. Bé i dolent, bo i dolent

Tot i que sembla senzill, la barreja entre bé, dolent, bo i dolent encara provoca molta confusió en el món de la gramàtica. Per evitar problemes, només cal entendre exactament què representa cada versió.

Bo és l'antònim de dolent, i bé és l'antònim de mal. L'antònim, al seu torn, vol dir el contrari d'alguna cosa. Sempre que se n'utilitzi un, s'ha de respectar l'antònim respectiu. Fes una ullada a un exemple:

  • "Aquest menjar no fa bona olor."
  • "Aquest menjar fa olordolent."
  • "Aquest menjar no fa bona olor."
  • "Aquest menjar fa mala olor."

3. Guionatge

El guionet de les paraules encara és una gran polèmica en la llengua portuguesa. Amb el nou acord ortogràfic, el guionet ha sofert alguns canvis. Ja no apareix si el segon element de les paraules compostes comença per “s” o “r”, on les consonants s'han de doblar. Així mateix, va desaparèixer en els casos d'un prefix acabat en vocal, i la paraula següent que començava amb una vocal diferent.

Així, termes com “antireligiós” esdevenen “antireligiosos”, i “contra- religiós”. regla”, “contraregla”. Si el prefix acaba amb “r” i la paraula següent també ho fa, però, el guionet es manté on és, com en “hiperrealista”.

4. Veniu o vegeu

Sempre que aparegui la tercera persona del plural en present dels verbs “ter” i “vir”, cal descartar la lletra duplicada, ja que els dos verbs són una excepció. La forma correcta té un accent i només una "e". En aquest cas, “tenen”, “venen”.

Les paraules amb “e” doble representen la tercera persona del plural en present d'altres verbs, que no compleixen els requisits per a l'excepció, com ara:

Vegeu també: Coneix les 15 races de gossos més intel·ligents del món
  • Veuen;
  • Creuen;
  • Llegeixen.

5. Per què, per què, per què i per què

Aquesta també és una de les regles gramaticals més confuses, a causa de la semblança de termes. Per entendre'ls,tanmateix, n'hi ha prou de conèixer les seves funcions. Vegeu:

  • Por que: dóna el significat de “per quina raó”, “per quina raó” i “per a què”;
  • Por que: s'utilitza quan apareix abans d’un punt;
  • Perquè: és una conjunció explicativa, que té la mateixa funció que “perquè”;
  • Per què: és un substantiu, i el seu significat és “la raó” i “la raó” .

John Brown

Jeremy Cruz és un escriptor apassionat i un viatger àvid que té un profund interès per les competicions al Brasil. Amb formació en periodisme, ha desenvolupat un ull agut per descobrir joies amagades en forma de concursos únics a tot el país. El bloc de Jeremy, Competitions in Brazil, serveix com a centre per a tot allò relacionat amb diversos concursos i esdeveniments que tenen lloc al Brasil.Impulsat pel seu amor pel Brasil i la seva cultura vibrant, Jeremy pretén donar llum a la diversa varietat de competicions que sovint passen desapercebudes per al públic en general. Des de emocionants tornejos esportius fins a reptes acadèmics, Jeremy ho cobreix tot, oferint als seus lectors una visió exhaustiva i perspicaz del món de les competicions brasileres.A més, la profunda apreciació de Jeremy per l'impacte positiu que poden tenir les competicions en la societat el porta a explorar els beneficis socials que es deriven d'aquests esdeveniments. En destacar les històries d'individus i organitzacions que marquen la diferència a través de competicions, Jeremy pretén inspirar els seus lectors a participar i contribuir a construir un Brasil més fort i inclusiu.Quan no està ocupat buscant la propera competició o escrivint entrades atractives al bloc, es pot trobar a Jeremy submergint-se en la cultura brasilera, explorant els paisatges pintorescs del país i assaborint els sabors de la cuina brasilera. Amb la seva personalitat vibrant idedicant-se a compartir el millor de les competicions del Brasil, Jeremy Cruz és una font fiable d'inspiració i informació per a aquells que busquen descobrir l'esperit competitiu que floreix al Brasil.